TL | Maka apabila ini berangkat ke negeri raja yang di Selatan, tak dapat tiada ia balik kembali ke negerinya. |
TB | Kemudian raja ini akan memasuki kerajaan raja negeri Selatan, tetapi kemudian pulang ke negerinya sendiri. |
BIS | Kemudian raja negeri utara akan menyerbu negeri selatan, tetapi ia akan dipukul mundur dan pulang ke negerinya sendiri. |
FAYH | "Kemudian raja Aram akan menyerbu masuk ke Mesir tetapi hanya untuk beberapa waktu saja, lalu pulang lagi ke negerinya.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ia akan masuk kerajaan raja tanah selatan itu tetapi ia akan kembali kelak ke tanahnya sendiri. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | lalu dia ini akan memasuki keradjaan radja negeri selatan dan kembali ketanahnja lagi. |
TB_ITL_DRF | Kemudian <0935> raja ini akan memasuki <0935> kerajaan <04438> raja <04428> negeri Selatan <05045>, tetapi kemudian pulang <07725> ke <0413> negerinya <0127> sendiri. |
TL_ITL_DRF | Maka apabila <0935> ini berangkat <04438> ke <0413> negeri raja <04428> yang di Selatan <05045>, tak dapat tiada ia balik kembali <07725> ke <0413> negerinya <0127>. |
AV# | So the king <04428> of the south <05045> shall come <0935> (8804) into [his] kingdom <04438>, and shall return <07725> (8804) into his own land <0127>. |
BBE | And he will come into the kingdom of the king of the south, but he will go back to his land. |
MESSAGE | and invade the country of the king of the south, but unsuccessfully. He will have to retreat. |
NKJV | "Also [the king of the North] shall come to the kingdom of the king of the South, but shall return to his own land. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So the king of the south shall come into [his] kingdom, and shall return into his own land. |
GWV | He will invade the southern kingdom and return to his own country. |
NET | Then the king of the north* will advance against the empire of the king of the south, but will withdraw to his own land. |
NET | 11:9 Then the king of the north628 tn Heb “he”; the referent (the king of the north) has been specified in the translation for clarity. will advance against the empire of the king of the south, but will withdraw to his own land.
|
BHSSTR | <0127> wtmda <0413> la <07725> bsw <05045> bgnh <04428> Klm <04438> twklmb <0935> abw (11:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eiseleusetai {<1525> V-FMI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} basileian {<932> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} notou {<3558> N-GSM} kai {<2532> CONJ} anastreqei {<390> V-FAI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |