copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 11:38
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLmaka iapun akan menyuruh berbuat bakti kepada dewa kota benteng akan ganti Tuhan, kepada suatu dewa yang tiada diketahi oleh nenek moyangnya iapun akan berbuat bakti dengan membawa emas dan perak dan permata yang indah-indah dan pelbagai harta benda.
TBTetapi sebagai ganti semuanya itu ia akan menghormati dewa benteng-benteng: dewa yang tidak dikenal oleh nenek moyangnya akan dihormatinya dengan membawa emas dan perak dan permata dan barang-barang yang berharga.
BISSebaliknya, ia akan menghormati dewa yang belum pernah disembah oleh nenek moyangnya, yaitu dewa pelindung benteng-benteng. Ia akan mempersembahkan emas, perak, permata dan persembahan-persembahan mewah lainnya kepada dewa yang belum pernah disembah oleh nenek moyangnya.
FAYHMalah ia akan menyembah dewa benteng-benteng yang tidak pernah dikenal oleh nenek moyangnya, dan ia menghamburkan hadiah-hadiah emas, perak, permata serta barang-barang berharga kepadanya!
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBTetapi akan gantinya ia akan memberi hormat kepada dewa segala kota bahwa suatu dewa yang tiada diketahui oleh nenek moyangnya akan dihormatinya dengan emas perak dan dengan permata yang indah-indah dan beberapa perkara yang elok-elok.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAkan ganti mereka itu akan dihormatinja dewa benteng;dewa jang tidak dikenal nenek-mojangnja akan dihormatinja dengan emas, perak, permata dan barang2 berharga.
TB_ITL_DRFTetapi <0433> sebagai ganti semuanya <03653> itu ia akan menghormati <03513> dewa benteng-benteng <0433>: dewa yang <0834> tidak <03808> dikenal <03045> oleh nenek moyangnya <01> akan dihormatinya <03513> <03653> <04581> <0433> dengan membawa emas <02091> dan perak <03701> dan permata <03368> <068> dan barang-barang yang berharga <02530>.
TL_ITL_DRFmaka iapun <03653> akan menyuruh berbuat bakti <03653> kepada dewa <0433> kota <04581> benteng akan ganti <03653> Tuhan, kepada suatu dewa <0433> yang <0834> tiada <03808> diketahi oleh <03513> <03045> <03513> <03653> nenek <01> moyangnya iapun <03653> akan berbuat bakti dengan membawa <03513> <03653> emas <02091> dan perak <03701> dan permata <068> yang indah-indah <03368> dan pelbagai harta <02530> benda.
AV#But in his estate <03653> shall he honour <03513> (8762) the God <0433> of forces <04581>: and a god <0433> whom his fathers <01> knew <03045> (8804) not shall he honour <03513> (8762) with gold <02091>, and silver <03701>, and with precious <03368> stones <068>, and pleasant things <02532>. {in...: or, as for the Almighty God, in his seat he shall honour yea, he shall honour a god, whom, etc} {estate: or, stead} {forces: or, munitions: Heb. Mauzzim, or, God's protectors} {pleasant: Heb. things desired}
BBEBut in place of this he will give honour to the god of armed places, and to a god of whom his fathers had no knowledge he will give honour with gold and silver and jewels and things to be desired.
MESSAGEHe'll even stoop to despising the God of the holy ones, and in the place where God is worshiped he will put on exhibit, with a lavish show of silver and gold and jewels, a new god that no one has ever heard of.
NKJV"But in their place he shall honor a god of fortresses; and a god which his fathers did not know he shall honor with gold and silver, with precious stones and pleasant things.
PHILIPS
RWEBSTRBut in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things.
GWVInstead, he will honor the god of fortresses. With gold, silver, precious stones, and other expensive things he will honor a god his ancestors never heard of.
NETWhat he will honor is a god of fortresses – a god his fathers did not acknowledge he will honor with gold, silver, valuable stones, and treasured commodities.
NET11:38 What he will honor is a god of fortresses – a god his fathers did not acknowledge he will honor with gold, silver, valuable stones, and treasured commodities.
BHSSTR<02530> twdmxbw <03368> hrqy <068> Nbabw <03701> Pokbw <02091> bhzb <03513> dbky <01> wytba <03045> whedy <03808> al <0834> rsa <0433> hwlalw <03513> dbky <03653> wnk <05921> le <04581> Myzem <0433> hlalw (11:38)
LXXMkai {<2532> CONJ} yeon {<2316> N-ASM} mawzin {N-PRI} epi {<1909> PREP} topou {<5117> N-GSM} autou {<846> D-GSM} doxasei {<1392> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} yeon {<2316> N-ASM} on {<3739> R-ASM} ouk {<3364> ADV} egnwsan {<1097> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} paterev {<3962> N-NPM} autou {<846> D-GSM} doxasei {<1392> V-FAI-3S} en {<1722> PREP} crusw {A-DSM} kai {<2532> CONJ} argurw {<696> N-DSM} kai {<2532> CONJ} liyw {<3037> N-DSM} timiw {<5093> A-DSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} epiyumhmasin {N-DPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran