copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 11:35
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebagian dari orang-orang bijaksana itu akan jatuh, supaya dengan demikian diadakan pengujian, penyaringan dan pemurnian di antara mereka, sampai pada akhir zaman; sebab akhir zaman itu belum mencapai waktu yang telah ditetapkan.
BISSebagian dari pemimpin-pemimpin yang bijaksana itu akan terbunuh, tetapi itu merupakan ujian bagi umat sehingga mereka akan menjadi murni. Hal itu akan berlangsung sampai pada akhir zaman, yaitu zaman yang telah ditetapkan Allah.
FAYH"Sebagian dari orang-orang berhikmat, yang sudah mendapat karunia istimewa dalam perkara-perkara tentang Allah, akan tersandung dan jatuh. Tetapi keadaan ini menjadi ujian untuk memurnikan mereka, membersihkan serta menyucikan mereka, sampai pada akhirnya semua percobaan yang dialami mereka itu akan berhenti pada saat yang telah ditetapkan oleh Allah.
DRFT_WBTC
TLMaka jikalau rebah mati beberapa penghulunya, ia itu supaya mereka itu diuji dan disucikan dan diputihkan olehnya sampai kepada masa kesudahan; karena ini juga bagi masa yang tertentu.
KSI
DRFT_SBMaka separuh orang yang berbudi itupun akan rebah yaitu supaya ia diuji dan disucikan dan diputihkan hingga sampai kepada masa kesudahan karena yaitu pula pada masa yang tertentu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBeberapa orang arif akan tersandung, sehingga dilakukan penjaringan, pembersihan dan pemurnian diantara mereka sampai kepada masa terachir, sebab waktu jang ditetapkan tertangguh.
TB_ITL_DRFSebagian <04480> dari orang-orang bijaksana <07919> itu akan jatuh <03782>, supaya <01305> dengan demikian diadakan pengujian <03782>, penyaringan <01305> penyaringan <06884> dan pemurnian <03835> di antara mereka, sampai <05704> pada <06256> akhir <07093> zaman; sebab <03588> akhir zaman itu belum mencapai waktu <05750> yang telah ditetapkan <04150>.
TL_ITL_DRFMaka jikalau <07919> rebah <03782> mati beberapa <01305> penghulunya, ia itu supaya <01305> mereka itu diuji <06884> dan disucikan dan diputihkan <03835> olehnya sampai <05704> kepada masa <06256> kesudahan <07093>; karena <03588> ini <05750> juga bagi masa yang tertentu <04150>.
AV#And [some] of them of understanding <07919> (8688) shall fall <03782> (8735), to try <06884> (8800) them, and to purge <01305> (8763), and to make [them] white <03835> (8687), [even] to the time <06256> of the end <07093>: because [it is] yet for a time appointed <04150>. {try them: or, try by them}
BBEAnd some of those who are wise will have wisdom in testing themselves and making themselves clean, till the time of the end: for it is still for the fixed time.
MESSAGEThe testing will refine, cleanse, and purify those who keep their heads on straight and stay true, for there is still more to come.
NKJV"And [some] of those of understanding shall fall, to refine them, purify [them], and make [them] white, [until] the time of the end; because [it is] still for the appointed time.
PHILIPS
RWEBSTRAnd [some] of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make [them] white, [even] to the time of the end: because [it is] yet for a time appointed.
GWVSome of the wise people will be defeated in order to refine, purify, and make them white until the end times. But the appointed time is still to come.
NETEven some of the wise will stumble, resulting in their refinement, purification, and cleansing until the time of the end, for it is still for the appointed time.
NET11:35 Even some of the wise will stumble, resulting in their refinement, purification, and cleansing until the time of the end, for it is still for the appointed time.

BHSSTR<04150> dewml <05750> dwe <03588> yk <07093> Uq <06256> te <05704> de <03835> Nbllw <01305> rrblw <0> Mhb <06884> Pwrul <03782> wlsky <07919> Mylykvmh <04480> Nmw (11:35)
LXXMkai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} sunientwn {<4920> V-PAPGP} asyenhsousin {<770> V-FAI-3P} tou {<3588> T-GSN} purwsai {<4448> V-AAN} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSN} eklexasyai {V-AMN} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSN} apokalufyhnai {<601> V-APN} ewv {<2193> PREP} kairou {<2540> N-GSM} perav {<4009> N-ASN} oti {<3754> CONJ} eti {<2089> ADV} eiv {<1519> PREP} kairon {<2540> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran