copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 10:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu katanya kepadaku: "Janganlah takut, Daniel, sebab telah didengarkan perkataanmu sejak hari pertama engkau berniat untuk mendapat pengertian dan untuk merendahkan dirimu di hadapan Allahmu, dan aku datang oleh karena perkataanmu itu.
BISLalu katanya kepadaku, "Daniel, jangan takut. Allah telah mendengar doamu sejak hari pertama engkau mengambil keputusan untuk merendahkan dirimu supaya menjadi bijaksana. Aku telah datang sebagai jawaban atas doamu.
FAYHLalu ia berkata pula, "Jangan takut, Daniel, karena permohonanmu sudah didengar di surga dan dikabulkan, sejak hari pertama engkau mulai berpuasa untuk merendahkan diri di hadapan Allahmu dan berdoa untuk meminta pengertian. Sesungguhnya pada hari itu juga aku diutus kepadamu.
DRFT_WBTC
TLLalu katanya kepadaku: Jangan takut, hai Daniel! karena dari pada hari yang pertama engkau berniat dalam hatimu hendak mengerti dan merendahkan hatimu di hadapan hadirat Allahmu, diterima juga segala sembahmu dan oleh karena sembahmu itu aku sudah datang.
KSI
DRFT_SBMaka katanya kepadaku: "Hai Daniel, jangan takut karena dari pada hari yang mula-mula engkau bertitah dalam hatimu hendak mengerti dan merendahkan dirimu pada hadirat Tuhanmu maka sembahmu itu telah diterima dan oleh karena sembahmu itu Aku datang ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu katanja kepadaku: "Djangan takut, Daniel, sebab semendjak hari pertama engkau membulatkan hati untuk memahami dan untuk merendahkan dirimu dihadapan Allahmu, telah didengarkanlah perkataanmu dan oleh karena perkataanmu itupun aku telah datang.
TB_ITL_DRFLalu katanya <0559> kepadaku <0413>: "Janganlah <0408> takut <03372>, Daniel <01840>, sebab <03588> telah didengarkan <08085> perkataanmu <01697> sejak <04480> hari <03117> pertama <07223> engkau berniat <03820> untuk mendapat pengertian <0995> dan untuk merendahkan <06031> dirimu di hadapan <06440> Allahmu <0430>, dan aku <0589> datang <0935> oleh karena perkataanmu <01697> itu.
TL_ITL_DRFLalu katanya <0559> kepadaku <0413>: Jangan <0408> takut <03372>, hai Daniel <01840>! karena <03588> dari <04480> pada hari <03117> yang pertama <07223> engkau berniat <05414> dalam hatimu <03820> hendak mengerti <0995> dan merendahkan <06031> hatimu di hadapan <06440> hadirat Allahmu <0430>, diterima juga segala sembahmu <08085> dan oleh karena sembahmu <01697> itu aku <0589> sudah datang <0935>.
AV#Then said <0559> (8799) he unto me, Fear <03372> (8799) not, Daniel <01840>: for from the first <07223> day <03117> that thou didst set <05414> (8804) thine heart <03820> to understand <0995> (8687), and to chasten <06031> (8692) thyself before <06440> thy God <0430>, thy words <01697> were heard <08085> (8738), and I am come <0935> (8804) for thy words <01697>.
BBEThen he said to me, Have no fear, Daniel; for from the first day when you gave your heart to getting wisdom and making yourself poor in spirit before your God, your words have come to his ears: and I have come because of your words.
MESSAGE"'Relax, Daniel,' he continued, 'don't be afraid. From the moment you decided to humble yourself to receive understanding, your prayer was heard, and I set out to come to you.
NKJVThen he said to me, "Do not fear, Daniel, for from the first day that you set your heart to understand, and to humble yourself before your God, your words were heard; and I have come because of your words.
PHILIPS
RWEBSTRThen said he to me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thy heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words.
GWVHe told me, "Don't be afraid, Daniel. God has heard everything that you said ever since the first day you decided to humble yourself in front of your God so that you could learn to understand things. I have come in response to your prayer.
NETThen he said to me, “Don’t be afraid, Daniel, for from the very first day you applied your mind* to understand and to humble yourself before your God, your words were heard. I have come in response to your words.
NET10:12 Then he said to me, “Don’t be afraid, Daniel, for from the very first day you applied your mind587 to understand and to humble yourself before your God, your words were heard. I have come in response to your words.
BHSSTR<01697> Kyrbdb <0935> ytab <0589> ynaw <01697> Kyrbd <08085> wemsn <0430> Kyhla <06440> ynpl <06031> twnethlw <0995> Nybhl <03820> Kbl <0853> ta <05414> ttn <0834> rsa <07223> Nwsarh <03117> Mwyh <04480> Nm <03588> yk <01840> laynd <03372> aryt <0408> la <0413> yla <0559> rmayw (10:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} mh {<3165> ADV} fobou {<5399> V-PMD-2S} danihl {<1158> N-PRI} oti {<3754> CONJ} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} prwthv {<4413> A-GSFS} hmerav {<2250> N-GSF} hv {<3739> R-GSF} edwkav {<1325> V-AAI-2S} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} sou {<4771> P-GS} tou {<3588> T-GSN} sunienai {<4920> V-PAN} kai {<2532> CONJ} kakwyhnai {<2559> V-APN} enantion {<1726> PREP} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} sou {<4771> P-GS} hkousyhsan {<191> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} logoi {<3056> N-NPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} hlyon {<2064> V-AAI-1S} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} logoiv {<3056> N-DPM} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran