copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 9:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBlalu berkata kepadanya: "Sungguhpun kami najis oleh karena mayat, dengan dasar apakah kami dicegah mempersembahkan persembahan bagi TUHAN di tengah-tengah orang Israel pada waktu yang ditetapkan?"
BISdan berkata, "Kami ini najis karena telah menyentuh mayat. Tetapi mengapa kami harus dikecualikan sehingga tak dapat mempersembahkan kurban kepada TUHAN bersama dengan saudara-saudara kami?"
FAYH(9-6)
DRFT_WBTC
TLMaka sembah mereka itu kepadanya: Bahwa hamba ini telah najis oleh mayat orang; patutkah hamba ini diasingkan, supaya jangan hamba mempersembahkan korban Tuhan pada masa yang telah ditentukan di antara segala bani Israel?
KSI
DRFT_SBMaka kata orang-orang itu kepadanya: "Kami ini telah najis oleh mayat orang mengapakah kami ini ditahankan supaya jangan kami mempersembahkan persembahan Allah itu di antara segala bani Israel pada masanya yang tertentu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerkatalah orang itu kepadanja: Kami ini nadjis karena menjentuh majat orang. Mengapa gerangan kami dialang-alang untuk mengundjukkan kurban Jahwe pada waktunja ditengah-tengah bani Israil?
TB_ITL_DRFlalu berkata <0559> kepadanya <0413>: "Sungguhpun <01992> <0376> kami <0587> najis <02931> oleh karena mayat <05315>, dengan dasar <0120> apakah <04100> kami dicegah <01639> mempersembahkan <07126> persembahan <07133> bagi TUHAN <03068> di tengah-tengah <08432> orang <01121> Israel <03478> pada waktu yang ditetapkan <04150>?"
TL_ITL_DRFMaka sembah <0559> mereka <01992> itu kepadanya <0413>: Bahwa hamba <0587> ini telah najis <02931> oleh mayat <05315> orang <0120>; patutkah <04100> hamba ini diasingkan <01639>, supaya jangan <01115> hamba mempersembahkan <07126> korban <07133> Tuhan <03068> pada masa yang telah ditentukan <04150> di antara <08432> segala bani <01121> Israel <03478>?
AV#And those <01992> men <0582> said <0559> (8799) unto him, We [are] defiled <02931> by the dead body <05315> of a man <0120>: wherefore are we kept back <01639> (8735), that we may not offer <07126> (8687) an offering <07133> of the LORD <03068> in his appointed season <04150> among <08432> the children <01121> of Israel <03478>?
BBEAnd these men said to him, We have been made unclean by the dead body of a man; why may we not make the offering of the Lord at the regular time among the children of Israel?
MESSAGEand told Moses, "We have become ritually unclean because of a corpse, but why should we be barred from bringing GOD's offering along with other Israelites on the day set for Passover?"
NKJVAnd those men said to him, "We [became] defiled by a human corpse. Why are we kept from presenting the offering of the LORD at its appointed time among the children of Israel?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd those men said to him, We [are] defiled by the dead body of a man: why are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in its appointed season among the children of Israel?
GWVand said, "We are unclean because we touched a dead body. Why won't you let us bring our offerings to the LORD at the same time the rest of the Israelites bring their offerings?"
NETAnd those men said to him, “We are ceremonially defiled by the dead body of a man; why are we kept back from offering the Lord’s offering at its appointed time among the Israelites?”
NET9:7 And those men said to him, “We are ceremonially defiled by the dead body of a man; why are we kept back from offering the Lord’s offering at its appointed time among the Israelites?”
BHSSTR<03478> larvy <01121> ynb <08432> Kwtb <04150> wdemb <03068> hwhy <07133> Nbrq <0853> ta <07126> brqh <01115> ytlbl <01639> ergn <04100> hml <0120> Mda <05315> spnl <02931> Myamj <0587> wnxna <0413> wyla <01992> hmhh <0376> Mysnah <0559> wrmayw (9:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} ekeinoi {<1565> D-NPM} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} hmeiv {<1473> P-NP} akayartoi {<169> A-NPM} epi {<1909> PREP} quch {<5590> N-DSF} anyrwpou {<444> N-GSM} mh {<3165> ADV} oun {<3767> PRT} usterhswmen {<5302> V-AAS-1P} prosenegkai {<4374> V-AAN} to {<3588> T-ASN} dwron {<1435> N-ASN} kuriw {<2962> N-DSM} kata {<2596> PREP} kairon {<2540> N-ASM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran