copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 9:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka disediakannyalah Pasah itu pada empat belas hari bulan yang pertama pada petang hari dalam padang Torsina, setuju dengan segala firman Tuhan yang kepada Musa, demikianpun diperbuat oleh bani Israel.
TBMaka mereka merayakan Paskah pada bulan yang pertama, pada hari yang keempat belas bulan itu, pada waktu senja, di padang gurun Sinai; tepat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa, demikianlah dilakukan orang Israel.
BISMereka merayakannya di gurun pasir Sinai pada petang hari tanggal empat belas bulan satu. Segalanya mereka lakukan tepat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
FAYH(9-4)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka dipegangnya Paskah itu dalam bulan yang pertama pada empat belas hari bulan pada petang hari di tanah belantara Sinai seperti segala firman Allah kepada Musa, demikianlah diperbuat oleh bani Israel itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMerekapun merajakan paskah dalam bulan pertama, tanggal empatbelas bulan diwaktu sendja digurun Sinai; tepat sebagaimana jang diperintahkan Jahwe kepada Musa, demikian diperbuat bani Israil.
TB_ITL_DRFMaka mereka merayakan <06213> Paskah <06453> pada bulan yang pertama <07223>, pada hari <03117> yang keempat <0702> belas <06240> bulan <02320> itu, pada waktu senja <06153>, di padang gurun <04057> Sinai <05514>; tepat <03605> seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepada Musa <04872>, demikianlah <03651> dilakukan <06213> orang <01121> Israel <03478>.
TL_ITL_DRFMaka disediakannyalah <06213> Pasah <06453> itu pada empat <0702> belas <06240> hari <03117> bulan <02320> yang pertama <07223> pada petang <06153> hari dalam padang <04057> Torsina <05514>, setuju dengan segala <03605> firman <06680> Tuhan <03068> yang kepada Musa <04872>, demikianpun <03651> diperbuat <06213> oleh bani <01121> Israel <03478>.
AV#And they kept <06213> (8799) the passover <06453> on the fourteenth <0702> <06240> day <03117> of the first <07223> month <02320> at even <06153> in the wilderness <04057> of Sinai <05514>: according to all that the LORD <03068> commanded <06680> (8765) Moses <04872>, so did <06213> (8804) the children <01121> of Israel <03478>.
BBESo they kept the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at evening, in the waste land of Sinai: as the Lord gave orders to Moses, so the children of Israel did.
MESSAGEand they did--in the Wilderness of Sinai at evening of the fourteenth day of the first month. The People of Israel did it all just as GOD had commanded Moses.
NKJVAnd they kept the Passover on the fourteenth day of the first month, at twilight, in the Wilderness of Sinai; according to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel did.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they kept the passover on the fourteenth day of the first month at evening in the wilderness of Sinai: according to all that the LORD commanded Moses, so did the children of Israel.
GWVand they celebrated it on the fourteenth day of the first month at dusk while they were in the Desert of Sinai. The Israelites did everything as the LORD had commanded Moses.
NETAnd they observed the Passover* on the fourteenth day of the first month at twilight in the wilderness of Sinai; in accordance with all that the Lord had commanded Moses, so the Israelites did.
NET9:5 And they observed the Passover383 on the fourteenth day of the first month at twilight in the wilderness of Sinai; in accordance with all that the Lord had commanded Moses, so the Israelites did.

BHSSTR<03478> larvy <01121> ynb <06213> wve <03651> Nk <04872> hsm <0853> ta <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsa <03605> lkk <05514> ynyo <04057> rbdmb <06153> Mybreh <0996> Nyb <02320> sdxl <03117> Mwy <06240> rve <0702> hebrab <07223> Nwsarb <06453> xoph <0853> ta <06213> wveyw (9:5)
LXXMenarcomenou {V-PMPGS} th {<3588> T-DSF} tessareskaidekath {A-DSF} hmera {<2250> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} mhnov {<3303> N-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} sina {<4614> N-PRI} kaya {<2505> ADV} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} mwush {N-DSM} outwv {<3778> ADV} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran