copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 9:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka jikalau di antara kamu ada menumpang seorang dagang yang boleh memegang Pasah bagi Tuhan, maka hendaklah dipegangnya setuju dengan perintah Pasah itu serta dengan sepertinya, maka hukum satu jua adanya bagi kamu sekalian, baik bagi orang dagang baik bagi anak bumi.
TBApabila seorang asing yang telah menetap padamu hendak merayakan Paskah bagi TUHAN, maka haruslah ia merayakannya menurut segala ketetapan dan peraturan Paskah. Satu ketetapan harus berlaku bagi kamu, baik bagi orang asing maupun bagi orang Israel asli."
BISApabila di antara kamu ada seorang asing yang mau merayakan Paskah, ia harus merayakannya sesuai dengan semua peraturan dan ketetapan. Hukum itu berlaku untuk setiap orang, baik orang Israel maupun orang asing."
FAYHDan apabila di antara kamu hidup seorang asing dan ia ingin merayakan Paskah bagi TUHAN, ia harus mengikuti semua petunjuk ini. Hukum ini berlaku bagi kamu semua, orang Israel asli maupun orang asing."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka jikalau ada seorang dagang menumpang di antaramu yang hendak memegang Paskah bagi Allah maka hendaklah dipegangnya menurut hukum Paskah itu dan menurut undang-undangnya hendaklah kamu menaruh hukum satu juga baik bagi orang dagang baik bagi anak negeri."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila seorang perantau merantau pada kamu dan hendak merajakan paskah bagi Jahwe, maka iapun harus merajakannja menurut ketetapan paskah serta hukum-hukumnja. Hanja ada satu penetapan sadja bagi kamu, baik bagi perantau maupun bagi warga bangsa negeri.
TB_ITL_DRFApabila <03588> seorang asing <01616> yang telah menetap <01481> padamu <01616> padamu <0854> hendak merayakan <06213> Paskah <06453> bagi TUHAN <03068>, maka <03651> haruslah <02708> ia merayakannya <06213> menurut segala ketetapan <02708> dan peraturan <04941> Paskah <06453>. Satu <0259> ketetapan <02708> harus berlaku <01961> bagi kamu, baik bagi orang asing <01616> maupun bagi orang Israel asli <0249>."
TL_ITL_DRFMaka jikalau <03588> di antara kamu ada menumpang <01481> seorang dagang <01616> yang boleh memegang <06213> Pasah <06453> bagi Tuhan <03068>, maka hendaklah dipegangnya setuju dengan perintah <02708> Pasah <06453> itu serta dengan sepertinya <04941>, maka <03651> hukum <02708> satu <0259> jua adanya <0> bagi kamu sekalian, baik bagi <0249> bagi <01961> orang dagang <01616> baik bagi anak bumi <0776> <0249>.
AV#And if a stranger <01616> shall sojourn <01481> (8799) among you, and will keep <06213> (8804) the passover <06453> unto the LORD <03068>; according to the ordinance <02708> of the passover <06453>, and according to the manner <04941> thereof, so shall he do <06213> (8799): ye shall have one <0259> ordinance <02708>, both for the stranger <01616>, and for him that was born <0249> in the land <0776>.
BBEAnd if a man from another country is among you and has a desire to keep the Passover to the Lord, let him do as is ordered in the law of the Passover: there is to be the same rule for the man from another nation and for him who had his birth in the land.
MESSAGE"Any foreigner living among you who wants to celebrate GOD's Passover is welcome to do it, but he must follow all the rules and procedures. The same procedures go for both foreigner and native-born."
NKJV`And if a stranger dwells among you, and would keep the LORD'S Passover, he must do so according to the rite of the Passover and according to its ceremony; you shall have one ordinance, both for the stranger and the native of the land.'"
PHILIPS
RWEBSTRAnd if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover to the LORD; according to the ordinance of the passover, and according to the manner of it, so shall he do: ye shall have one ordinance, both for the stranger, and for him that was born in the land.
GWV"Foreigners living with you may want to celebrate the LORD'S Passover. They must follow these same rules and regulations. The same rules will apply to foreigners and nativeborn Israelites."
NETIf a resident foreigner lives* among you and wants to keep* the Passover to the Lord, he must do so according to the statute of the Passover, and according to its custom. You must have* the same* statute for the resident foreigner* and for the one who was born in the land.’”
NET9:14 If a resident foreigner lives397 among you and wants to keep398 the Passover to the Lord, he must do so according to the statute of the Passover, and according to its custom. You must have399 the same400 statute for the resident foreigner401 and for the one who was born in the land.’”

The Leading of the Lord

BHSSTRP <0776> Urah <0249> xrzalw <01616> rglw <0> Mkl <01961> hyhy <0259> txa <02708> hqx <06213> hvey <03651> Nk <04941> wjpsmkw <06453> xoph <02708> tqxk <03068> hwhyl <06453> xop <06213> hvew <01616> rg <0854> Mkta <01481> rwgy <03588> ykw (9:14)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} proselyh {<4334> V-AAS-3S} prov {<4314> PREP} umav {<4771> P-AP} proshlutov {<4339> N-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} poihsei {<4160> V-FAI-3S} to {<3588> T-ASN} pasca {<3957> N-PRI} kuriw {<2962> N-DSM} kata {<2596> PREP} ton {<3588> T-ASM} nomon {<3551> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} pasca {<3957> N-PRI} kai {<2532> CONJ} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} suntaxin {N-ASF} autou {<846> D-GSM} poihsei {<4160> V-FAI-3S} auto {<846> D-ASN} nomov {<3551> N-NSM} eiv {<1519> A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} umin {<4771> P-DP} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} proshlutw {<4339> N-DSM} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSN} autocyoni {N-DSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran