copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 8:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdan Aku menyerahkan orang Lewi dari tengah-tengah orang Israel sebagai pemberian kepada Harun dan anak-anaknya untuk melakukan segala pekerjaan jabatan bagi orang Israel di Kemah Pertemuan, dan untuk mengadakan pendamaian bagi orang Israel, supaya orang Israel jangan kena tulah apabila mereka mendekat ke tempat kudus."
BISdan orang-orang Lewi itu Kuserahkan kepada Harun dan anak-anaknya, supaya dapat bertugas untuk orang Israel di dalam Kemah-Ku. Juga supaya mereka meminta pengampunan-Ku untuk bangsa Israel agar bangsa itu tidak ditimpa bencana jika mereka datang terlalu dekat ke tempat yang suci itu."
FAYHDan Aku akan menyerahkan orang-orang Lewi ini sebagai pemberian kepada Harun serta putra-putranya. Orang-orang Lewi akan melakukan tugas-tugas suci yang dituntut dari bangsa Israel di Kemah Pertemuan. Merekalah yang akan mempersembahkan kurban pendamaian bagi bangsa Israel, supaya bangsa itu tidak akan kena tulah bila mendekati Tempat Kudus."
DRFT_WBTC
TLMaka dari antara bani Israel Aku telah menganugerahkan orang Lewi itu kepada Harun dan kepada anak-anaknya, supaya dilakukannya pekerjaan bani Israel dalam kemah perhimpunan dan supaya diadakannya gafirat atas bani Israel, asal jangan ada bala di antara bani Israel apabila bani Israel itu menghampiri tempat suci itu.
KSI
DRFT_SBMaka Aku telah menyuruhkan orang-orang Lewi itu akan suatu persembahan kepada Harun dan kepada anak-anaknya dari pada tangan segala bani Israel supaya diperbuatnya pekerjaan bani Israel itu di dalam kemah perhimpunan dan supaya mengadakan perdamaian karena bani Israel itu supaya jangan ada bala sampar di antara bani Israel tatkala bani Israel itu menghampiri tempat kudus."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan antara bani Israil kaum Levita Kuserahkan kepada Harun serta anak-anaknja sebagai orang berian, agar mereka itu menjelenggarakan pekerdjaan bani Israil pada kemah pertemuan dan mentjeriakan bani Israil, supaja djangan terdjadi bala diantara bani Israil, apabila bani Israil menghampiri jang kudus.
TB_ITL_DRFdan Aku menyerahkan <05414> orang Lewi <03881> dari tengah-tengah <08432> orang <01121> Israel <03478> sebagai pemberian kepada <05414> Harun <0175> dan anak-anaknya <01121> untuk melakukan segala pekerjaan <05647> jabatan <05656> bagi orang <01121> Israel <03478> di Kemah <0168> Pertemuan <04150>, dan untuk mengadakan pendamaian <03722> bagi orang <01121> Israel <03478>, supaya <01961> orang <01121> Israel <03478> jangan <03808> kena tulah <05063> apabila mereka mendekat <05066> ke <0413> tempat kudus <06944>."
TL_ITL_DRFMaka dari antara <01961> <08432> bani <01121> <01121> Israel <03478> <03478> Aku <05414> telah <05063> menganugerahkan <05063> <05414> orang Lewi <03881> itu kepada <05414> Harun <0175> dan kepada anak-anaknya <01121>, supaya dilakukannya <05647> pekerjaan <05656> bani <01121> Israel <03478> dalam kemah <0168> perhimpunan <04150> dan supaya diadakannya gafirat <03722> atas <05921> bani <01121> Israel <03478>, asal <05063> jangan <03808> ada bala di antara <08432> <05063> <01961> bani <01121> <01121> Israel <03478> <03478> apabila <05063> bani <01121> Israel <03478> itu menghampiri <05066> tempat suci <06944> itu.
AV#And I have given <05414> (8799) the Levites <03881> [as] a gift <05414> (8803) to Aaron <0175> and to his sons <01121> from among <08432> the children <01121> of Israel <03478>, to do <05647> (8800) the service <05656> of the children <01121> of Israel <03478> in the tabernacle <0168> of the congregation <04150>, and to make an atonement <03722> (8763) for the children <01121> of Israel <03478>: that there be no plague <05063> among the children <01121> of Israel <03478>, when the children <01121> of Israel <03478> come nigh <05066> (8800) unto the sanctuary <06944>. {a gift: Heb. given}
BBEAnd I have given them to Aaron and to his sons, from among the children of Israel, to undertake for them all the work of the Tent of meeting, and to take away sin from the children of Israel so that no evil may come on them when they come near the holy place.
MESSAGEselected out of the People of Israel, and I have given the Levites to Aaron and his sons to do all the work involved in the Tent of Meeting on behalf of all the People of Israel and to make atonement for them so that nothing bad will happen to them when they approach the Sanctuary."
NKJV"And I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the children of Israel, to do the work for the children of Israel in the tabernacle of meeting, and to make atonement for the children of Israel, that there be no plague among the children of Israel when the children of Israel come near the sanctuary."
PHILIPS
RWEBSTRAnd I have given the Levites [as] a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there may be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come near to the sanctuary.
GWVThe Levites will be the only Israelites I give to Aaron and his sons. They will work for the Israelites at the tent of meeting. They will make peace with the LORD for the Israelites. Then no plague will strike the Israelites when they come near the holy place."
NETI have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the Israelites, to do the work for the Israelites in the tent of meeting, and to make atonement for the Israelites, so there will be no plague among the Israelites when the Israelites come near the sanctuary.”*
NET8:19 I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the Israelites, to do the work for the Israelites in the tent of meeting, and to make atonement for the Israelites, so there will be no plague among the Israelites when the Israelites come near the sanctuary.”365

BHSSTR<06944> sdqh <0413> la <03478> larvy <01121> ynb <05066> tsgb <05063> Pgn <03478> larvy <01121> ynbb <01961> hyhy <03808> alw <03478> larvy <01121> ynb <05921> le <03722> rpklw <04150> dewm <0168> lhab <03478> larvy <01121> ynb <05656> tdbe <0853> ta <05647> dbel <03478> larvy <01121> ynb <08432> Kwtm <01121> wynblw <0175> Nrhal <05414> Myntn <03881> Mywlh <0853> ta <05414> hntaw (8:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} apedwka {<591> V-AAI-1S} touv {<3588> T-APM} leuitav {<3019> N-APM} apodoma {N-ASN} dedomenouv {<1325> V-RMPAP} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} autou {<846> D-GSM} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} ergazesyai {<2038> V-PMN} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} skhnh {<4633> N-DSF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} kai {<2532> CONJ} exilaskesyai {V-PMN} peri {<4012> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} proseggizwn {<4331> V-PAPNS} prov {<4314> PREP} ta {<3588> T-APN} agia {<40> A-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran