copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 6:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISmenyampaikan kepada Harun dan anak-anaknya bahwa mereka harus mengucapkan kata-kata ini pada waktu mereka memberkati bangsa Israel:
TB"Berbicaralah kepada Harun dan anak-anaknya: Beginilah harus kamu memberkati orang Israel, katakanlah kepada mereka:
FAYH(6-22)
DRFT_WBTC
TLKatakan ini kepada Harun dan kepada anak-anaknya laki-laki: Dengan demikian peri hendaklah kamu memberkati bani Israel; katakanlah olehmu kepada mereka itu:
KSI
DRFT_SB"Katakanlah olehmu kepada Harun dan kepada anak-anaknya: Bahwa dengan demikian peri hendaklah kamu memberkati bani Israel itu maka hendaklah kamu berkata kepadanya:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerbitjaralah dengan Harun serta anak-anaknja dengan berkata: Demikian haruslah kamu memberkati bani Israil. Hendaklah kamu katakan:
TB_ITL_DRF"Berbicaralah <01696> kepada <0413> Harun <0175> dan anak-anaknya <01121>: Beginilah <03541> harus kamu memberkati <01288> orang <01121> Israel <03478>, katakanlah <0559> kepada mereka:
TL_ITL_DRFKatakan <01696> ini kepada <0413> Harun <0175> dan kepada <0413> anak-anaknya <01121> laki-laki: Dengan demikian <0559> peri hendaklah <03541> kamu memberkati <01288> bani <01121> Israel <03478>; katakanlah <0559> olehmu kepada mereka itu:
AV#Speak <01696> (8761) unto Aaron <0175> and unto his sons <01121>, saying <0559> (8800), On this wise <03541> ye shall bless <01288> (8762) the children <01121> of Israel <03478>, saying <0559> (8800) unto them,
BBESay to Aaron and his sons, These are the words of blessing which are to be used by you in blessing the children of Israel; say to them,
MESSAGE"Tell Aaron and his sons, This is how you are to bless the People of Israel. Say to them,
NKJV"Speak to Aaron and his sons, saying, `This is the way you shall bless the children of Israel. Say to them:
PHILIPS
RWEBSTRSpeak to Aaron and to his sons, saying, In this way ye shall bless the children of Israel, saying to them,
GWV"Tell Aaron and his sons, 'This is how you will bless the Israelites. Say to them:
NET“Tell Aaron and his sons, ‘This is the way* you are to bless* the Israelites. Say* to them:
NET6:23 “Tell Aaron and his sons, ‘This is the way300 you are to bless301 the Israelites. Say302 to them:

BHSSTRo <0> Mhl <0559> rwma <03478> larvy <01121> ynb <0853> ta <01288> wkrbt <03541> hk <0559> rmal <01121> wynb <0413> law <0175> Nrha <0413> la <01696> rbd (6:23)
LXXMlalhson {<2980> V-AAD-2S} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} autou {<846> D-GSM} legwn {<3004> V-PAPNS} outwv {<3778> ADV} euloghsete {<2127> V-FAI-2P} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} israhl {<2474> N-PRI} legontev {<3004> V-PAPNP} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} epiyhsousin {<2007> V-FAI-3P} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} mou {<1473> P-GS} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} euloghsw {<2127> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran