TL_ITL_DRF | Maka dalam itupun yang laki <05352> itu suci dari pada salah <05771>, tetapi yang bini <0802> itu akan <0853> menanggung <05375> salahnya <05771>. |
TB | Laki-laki itu akan bebas dari pada salah, tetapi perempuan itu haruslah menanggung akibat kesalahannya. |
BIS | Laki-laki itu bebas dari kesalahan, tetapi istrinya, kalau ternyata bersalah, harus menanggung akibatnya. |
FAYH | Sang suami tidak akan dihadapkan ke pengadilan atas peristiwa yang menyebabkan istrinya terkena penyakit yang mengerikan itu, karena perempuan itu sendirilah yang harus bertanggung jawab atas perbuatannya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dalam itupun yang laki itu suci dari pada salah, tetapi yang bini itu akan menanggung salahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka laki-laki itu terlepaslah dari pada kesalahan tetapi perempuan itu akan menanggung kesalahan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Si suami akan bebas dari kesalahan tapi isteri itu akan menanggung kesalahannja. |
TB_ITL_DRF | Laki-laki <0376> itu akan bebas <05352> dari pada salah <05771>, tetapi perempuan <0802> itu <01931> haruslah <0853> menanggung <05375> akibat <0853> kesalahannya <05771>. |
AV# | Then shall the man <0376> be guiltless <05352> (8738) from iniquity <05771>, and this <01931> woman <0802> shall bear <05375> (8799) her iniquity <05771>. |
BBE | |
MESSAGE | The husband will be cleared of wrong, but the woman will pay for her wrong." |
NKJV | `Then the man shall be free from iniquity, but that woman shall bear her guilt.'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity. |
GWV | The husband isn't guilty of doing anything wrong, but the woman will suffer the consequences of her sin." |
NET | Then the man will be free from iniquity, but that woman will bear the consequences* of her iniquity.’”* |
NET | 5:31 Then the man will be free from iniquity, but that woman will bear the consequences242 sn The text does not say what the consequences are. Presumably the punishment would come from God, and not from those administering the test. of her iniquity.’”243 tn The word “iniquity” can also mean the guilt for the iniquity as well as the punishment of consequences for the iniquity. These categories of meanings grew up through figurative usage (metonymies). Here the idea is that if she is guilty then she must “bear the consequences.”
The Nazirite Vow
|
BHSSTR | P <05771> hnwe <0853> ta <05375> avt <01931> awhh <0802> hsahw <05771> Nwem <0376> syah <05352> hqnw (5:31) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} aywov {<121> A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} apo {<575> PREP} amartiav {<266> N-GSF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} ekeinh {<1565> D-NSF} lhmqetai {<2983> V-FMI-3S} thn {<3588> T-ASF} amartian {<266> N-ASF} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |