BIS | Apa yang dipersembahkan seseorang kepada TUHAN, menjadi bagian orang itu sendiri. Hanya apa yang diserahkannya kepada seorang imam, menjadi bagian imam itu. |
TB | Sedang persembahan-persembahan kudus yang dibawa oleh seseorang adalah bagian orang itu sendiri; hanya apa yang diserahkannya kepada seorang imam adalah bagian imam itu." |
FAYH | (5-9)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Kendatilah demikian, maka segala yang ada pada tiap-tiap orang dari pada barang yang terpakai kepada pekerjaan yang suci, ia juga yang empunya dia, tetapi barang yang diberinya kepada imam ia itulah imam punya. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan segala perkara yang dikuduskan oleh seseorang itupun menjadi bagian barang apa yang diberikan kepada imam oleh seseorang itupun menjadi bagian imam." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi barang kudus itu sendiri mendjadi bagian tiap-tiap orang. Hanja apa jang diberikan masing-masing orang kepada imam mendjadi bagiannja djuga. |
TB_ITL_DRF | Sedang persembahan-persembahan <0376> kudus <06944> yang dibawa oleh seseorang <0376> adalah bagian orang itu sendiri <0>; hanya <0376> apa yang <0834> diserahkannya <05414> kepada seorang imam <03548> adalah bagian <01961> imam itu." |
TL_ITL_DRF | Kendatilah <0376> demikian, maka segala yang ada <01961> pada tiap-tiap orang <0376> dari pada barang yang terpakai <0834> kepada pekerjaan yang suci <06944>, ia juga yang <0834> empunya <0> dia, tetapi barang yang <0834> diberinya <05414> kepada imam ia itulah imam <03548> punya <0> <0>. |
AV# | And every man's <0376> hallowed things <06944> shall be his: whatsoever any man <0376> giveth <05414> (8799) the priest <03548>, it shall be his. |
BBE | |
MESSAGE | Each person's sacred offerings are his own, but what one gives to the priest stays with the priest." |
NKJV | `And every man's holy things shall be his; whatever any man gives the priest shall be his.'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And every man's hallowed things shall be his: whatever any man giveth to the priest, it shall be his. |
GWV | Each person's holy offerings will belong to that person, but whatever is given to the priest will belong to the priest." |
NET | Every man’s holy things* will be his; whatever any man gives the priest will be his.’” |
NET | 5:10 Every man’s holy things207 sn The “holy gifts” are described with the root of קֹדֶשׁ (qodesh) to convey that they were separate. Such things had been taken out of the ordinary and normal activities of life. will be his; whatever any man gives the priest will be his.’”
The Jealousy Ordeal
|
BHSSTR | P <01961> hyhy <0> wl <03548> Nhkl <05414> Nty <0834> rsa <0376> sya <01961> wyhy <0> wl <06944> wysdq <0853> ta <0376> syaw (5:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ekastou {<1538> A-GSN} ta {<3588> T-APN} hgiasmena {<37> V-RMPAP} autou {<846> D-GSM} estai {<1510> V-FMI-3S} anhr {<435> N-NSM} ov {<3739> R-NSM} ean {<1437> CONJ} dw {<1325> V-AAS-3S} tw {<3588> T-DSM} ierei {<2409> N-DSM} autw {<846> D-DSM} estai {<1510> V-FMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |