TB_ITL_DRF | Juga janganlah <03808> kamu menerima <03947> uang tebusan <03724> karena seseorang yang telah melarikan <05127> diri ke <0413> kota <05892> perlindungannya <04733>, supaya ia boleh kembali <07725> untuk diam <03427> di tanahnya <0776> sebelum <05704> matinya <04194> imam <03548> besar. |
TB | Juga janganlah kamu menerima uang tebusan karena seseorang yang telah melarikan diri ke kota perlindungannya, supaya ia boleh kembali untuk diam di tanahnya sebelum matinya imam besar. |
BIS | Apabila seseorang melarikan diri ke salah satu kota suaka, janganlah mengizinkan dia memberi uang supaya diperbolehkan pulang ke rumahnya sebelum Imam Agung meninggal. |
FAYH | Dan janganlah menerima uang tebusan dari seorang pelarian yang berada di dalam Kota Perlindungan untuk mengizinkan dia pulang ke rumahnya sebelum Imam Besar mati.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianpun jangan kamu menerima uang bangun karena orang yang telah lari ke dalam negeri perlindungannya, sehingga ia dapat kembali akan mengeduduki tanahnya dahulu dari pada mati imam besar. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan janganlah kamu menerima tebusan karena orang yang telah lari ke negri perlindungannya supaya dapat ia kembali menduduki tanah itu sebelum mati imam itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan kamupun tidak boleh menerima tebusan bagi seseorang jang melarikan diri kekota suakanja, sehingga ia boleh pulang dan diam dinegerinja sebelum saat imam agung meninggal. |
TL_ITL_DRF | Demikianpun jangan <03808> kamu menerima <03947> uang bangun <03724> karena orang yang telah lari <05127> ke <0413> dalam negeri <05892> perlindungannya <04733>, sehingga ia dapat kembali <07725> akan mengeduduki <03427> tanahnya <0776> dahulu <05704> dari pada mati <04194> imam <03548> besar. |
AV# | And ye shall take <03947> (8799) no satisfaction <03724> for him that is fled <05127> (8800) to the city <05892> of his refuge <04733>, that he should come again <07725> (8800) to dwell <03427> (8800) in the land <0776>, until the death <04194> of the priest <03548>. |
BBE | And no price may be offered for one who has gone in flight to a safe town, for the purpose of letting him come back to his place before the death of the high priest. |
MESSAGE | "And don't accept bribe money for anyone who has fled to an asylum-city so as to permit him to go back and live in his own place before the death of the High Priest. |
NKJV | `And you shall take no ransom for him who has fled to his city of refuge, that he may return to dwell in the land before the death of the priest. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And ye shall take no satisfaction for him that hath fled to the city of his refuge, that he should come again to dwell in the land, until the death of the priest. |
GWV | "An accused murderer who has fled to a city of refuge must never go back and live on his own land before the death of the chief priest. Don't accept a cash payment to allow him to do this. |
NET | And you must not accept a ransom for anyone who has fled to a town of refuge, to allow him to return home and live on his own land before the death of the high priest.* |
NET | 35:32 And you must not accept a ransom for anyone who has fled to a town of refuge, to allow him to return home and live on his own land before the death of the high priest.1463 tn Heb “the priest.” The Greek and the Syriac have “high priest.” The present translation, along with many English versions, uses “high priest” as a clarification.
|
BHSSTR | <03548> Nhkh <04194> twm <05704> de <0776> Urab <03427> tbsl <07725> bwsl <04733> wjlqm <05892> rye <0413> la <05127> ownl <03724> rpk <03947> wxqt <03808> alw (35:32) |
LXXM | ou {<3364> ADV} lhmqesye {<2983> V-FMI-2P} lutra {<3083> N-APN} tou {<3588> T-GSN} fugein {<5343> V-AAN} eiv {<1519> PREP} polin {<4172> N-ASF} twn {<3588> T-GPN} fugadeuthriwn {N-GPN} tou {<3588> T-GSN} palin {<3825> ADV} katoikein {V-PAN} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} ewv {<2193> CONJ} an {<302> PRT} apoyanh {<599> V-AAS-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} o {<3588> T-NSM} megav {<3173> A-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |