TB_ITL_DRF | Ketika itu imam <03548> Harun <0175> naik <05927> ke <0413> gunung <02022> Hor <02023> sesuai <05921> dengan titah <06310> TUHAN <03068>, dan di situ <08033> ia mati <04191> pada tahun <08141> keempat <0705> puluh sesudah <03318> orang <01121> Israel <03478> keluar dari tanah <0776> Mesir <04714>, pada bulan <02320> yang kelima <02549>, pada tanggal satu <0259> bulan <02320> itu; |
TB | Ketika itu imam Harun naik ke gunung Hor sesuai dengan titah TUHAN, dan di situ ia mati pada tahun keempat puluh sesudah orang Israel keluar dari tanah Mesir, pada bulan yang kelima, pada tanggal satu bulan itu; |
BIS | Atas perintah TUHAN, Imam Harun naik ke Gunung Hor. Di situ ia meninggal pada tanggal satu bulan lima dalam tahun yang keempat puluh sesudah umat Israel meninggalkan Mesir. Waktu meninggal, Harun berumur 123 tahun. |
FAYH | Pada waktu mereka berada di kaki Gunung Hor, Imam Harun diperintahkan oleh TUHAN untuk naik ke gunung itu, dan di situ ia meninggal dunia. Ini terjadi pada tahun keempat puluh sesudah bangsa Israel meninggalkan Mesir, bulan kelima, hari pertama (15 Juli), pada usia 123 tahun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka naiklah Harun, yang imam itu, ke atas gunung Hor, dengan firman Tuhan, lalu matilah ia di sana, yaitu pada tahun yang keempat puluh kemudian dari pada orang Israel keluar dari Mesir, pada bulan yang kelima dan pada sehari bulan itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka naiklah imam Harun ke atas gunung Hor dengan firman Allah matilah ia di sana yaitu pada tahun yang keempat puluh kemudian dari pada bani Israel keluar dari tanah Mesir dalam bulan yang kelima pada sehari bulan itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Imam Harun mendaki gunung Hor atas firman Jahwe dan ia wafat disitu dalam tahun keempatpuluh setelah bani Israil keluar dari negeri Mesir, dalam bulan kelima, tanggal satu bulan itu. |
TL_ITL_DRF | Maka naiklah <05927> Harun <0175>, yang imam <03548> itu, ke <0413> atas gunung <02022> Hor <02023>, dengan firman <06310> Tuhan <03068>, lalu matilah <04191> ia di sana <08033>, yaitu pada tahun <08141> yang keempat <0705> puluh kemudian dari pada orang Israel <03478> keluar <03318> dari Mesir <04714>, pada bulan <02320> yang kelima <02549> dan pada sehari <0259> bulan <02320> itu. |
AV# | And Aaron <0175> the priest <03548> went up <05927> (8799) into mount <02022> Hor <02023> at the commandment <06310> of the LORD <03068>, and died <04191> (8799) there, in the fortieth <0705> year <08141> after the children <01121> of Israel <03478> were come out <03318> (8800) of the land <0776> of Egypt <04714>, in the first <0259> [day] of the fifth <02549> month <02320>. |
BBE | And Aaron the priest went up into the mountain at the order of the Lord, and came to his death there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. |
MESSAGE | Aaron the priest climbed Mount Hor at GOD's command and died there. It was the first day of the fifth month in the fortieth year after the People of Israel had left Egypt. |
NKJV | Then Aaron the priest went up to Mount Hor at the command of the LORD, and died there in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, on the first [day] of the fifth month. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Aaron the priest went up to mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel departed from the land of Egypt, in the first [day] of the fifth month. |
GWV | At the LORD'S command the priest Aaron went up on Mount Hor. He died there on the first day of the fifth month in the fortieth year after the Israelites had left Egypt. |
NET | Aaron the priest ascended Mount Hor at the command* of the Lord, and he died there in the fortieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt on the first day of the fifth month. |
NET | 33:38 Aaron the priest ascended Mount Hor at the command1421 tn Heb “mouth.” of the Lord>, and he died there in the fortieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt on the first day of the fifth month.
|
BHSSTR | <02320> sdxl <0259> dxab <02549> ysymxh <02320> sdxb <04714> Myrum <0776> Uram <03478> larvy <01121> ynb <03318> taul <0705> Myebrah <08141> tnsb <08033> Ms <04191> tmyw <03068> hwhy <06310> yp <05921> le <02022> rhh <02023> rh <0413> la <03548> Nhkh <0175> Nrha <05927> leyw (33:38) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} aarwn {<2> N-PRI} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} dia {<1223> PREP} prostagmatov {N-GSN} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S} ekei {<1563> ADV} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} tessarakostw {A-DSN} etei {<2094> N-DSN} thv {<3588> T-GSF} exodou {<1841> N-GSF} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF} tw {<3588> T-DSM} mhni {<3303> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} pemptw {<3991> A-DSM} mia {<1519> A-DSF} tou {<3588> T-GSM} mhnov {<3303> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |