copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 33:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTUHAN memerintahkan Musa untuk mencatat nama dari setiap tempat di mana mereka singgah.
TBMusa menuliskan perjalanan mereka dari tempat persinggahan ke tempat persinggahan sesuai dengan titah TUHAN; dan inilah tempat-tempat persinggahan mereka dalam perjalanan mereka:
FAYHMusa telah mencatat semua tempat yang dilalui mereka, seperti yang diperintahkan oleh TUHAN.
DRFT_WBTC
TLMaka oleh Musa disuratkanlah hal mereka itu berjalan keluar dan segala perhentiannya, seperi firman Tuhan, maka inilah segala perhentian mereka itu dalam perjalanannya:
KSI
DRFT_SBMaka oleh Musa disuratkannyalah segala perjalanannya sekadar segala tempat perhentiannya dengan firman Allah maka inilah segala perhentiannya sekadar perjalanannya itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab Musa menuliskan perdjalanan mereka atas firman Jahwe. Dan inilah persinggahan-persinggahan mereka sepandjang perdjalanannja.
TB_ITL_DRFMusa <04872> menuliskan <04161> <03789> perjalanan mereka dari tempat persinggahan <04161> ke tempat persinggahan <04550> sesuai <05921> dengan titah <06310> TUHAN <03068>; dan inilah <0428> tempat-tempat persinggahan <04550> mereka dalam perjalanan mereka:
TL_ITL_DRFMaka <03789> oleh Musa <04872> disuratkanlah <03789> hal mereka itu berjalan keluar <04161> dan segala perhentiannya <04161>, seperi <04550> firman <06310> Tuhan <03068>, maka inilah <0428> segala perhentian <04550> mereka itu dalam perjalanannya <04161>:
AV#And Moses <04872> wrote <03789> (8799) their goings out <04161> according to their journeys <04550> by the commandment <06310> of the LORD <03068>: and these [are] their journeys <04550> according to their goings out <04161>.
BBEAnd the stages of their journey on their way out were put down in writing by Moses at the order of the Lord: these are the stages of their journey and the way they went.
MESSAGEUnder GOD's instruction Moses kept a log of every time they moved, camp by camp:
NKJVNow Moses wrote down the starting points of their journeys at the command of the LORD. And these [are] their journeys according to their starting points:
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these [are] their journeys according to their goings out.
GWVAt the LORD'S command Moses wrote down the places where they went as they traveled. This is the list:
NETMoses recorded their departures* according to their journeys, by the commandment* of the Lord; now these are their journeys according to their departures.
NET33:2 Moses recorded their departures1415 according to their journeys, by the commandment1416 of the Lord; now these are their journeys according to their departures.
BHSSTR<04161> Mhyauwml <04550> Mhyeom <0428> hlaw <03068> hwhy <06310> yp <05921> le <04550> Mhyeoml <04161> Mhyauwm <0853> ta <04872> hsm <03789> btkyw (33:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} egraqen {<1125> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} tav {<3588> T-APF} aparseiv {N-APF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} staymouv {N-APM} autwn {<846> D-GPM} dia {<1223> PREP} rhmatov {<4487> N-GSN} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} outoi {<3778> D-NPM} staymoi {N-NPM} thv {<3588> T-GSF} poreiav {<4197> N-GSF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran