copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 32:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDirikanlah <01129> kota-kota <05892> bagi anak-anakmu <02945> dan kandang-kandang <01448> bagi kambing dombamu <06792>, dan perbuatlah <06213> apa yang telah kamu ucapkan <06310> <03318>."
TBDirikanlah kota-kota bagi anak-anakmu dan kandang-kandang bagi kambing dombamu, dan perbuatlah apa yang telah kamu ucapkan."
BISPergilah mendirikan kota-kota dan kandang-kandang dombamu, dan jangan lupa menepati apa yang sudah kamu janjikan itu!"
FAYHPergilah, dirikanlah kota-kota berbenteng itu bagi keluarga kalian dan buatlah kandang-kandang untuk kambing domba kalian; lakukanlah segala sesuatu yang telah kalian katakan itu."
DRFT_WBTC
TLBangunkanlah kamu negeri akan anak-anakmu dan kandang akan kawan dombamu, tetapi buatlah juga akan perkara yang telah keluar dari pada mulutmu itu.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah kamu membangunkan beberapa negri akan segala anak buahmu dan beberapa kandang akan segala dombamu lalu buatlah barang yang telah keluar dari pada mulutmu itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBangunkanlah kota-kota untuk anak-bini kalian dan kandang-kandang guna domba-kambing kalian dan berbuatlah sesuai dengan apa jang keluar dari mulut kalian itu.
TL_ITL_DRFBangunkanlah <01129> kamu negeri <05892> akan anak-anakmu <02945> dan kandang <01448> akan kawan dombamu <06792>, tetapi buatlah juga akan perkara yang telah keluar <03318> dari pada mulutmu <06310> itu.
AV#Build <01129> (8798) you cities <05892> for your little ones <02945>, and folds <01448> for your sheep <06792>; and do <06213> (8799) that which hath proceeded <03318> (8802) out of your mouth <06310>.
BBESo get to work building your towns for your little ones, and safe places for your sheep; and do as you have said.
MESSAGESo, go ahead. Build towns for your families and corrals for you livestock. Do what you said you'd do."
NKJV"Build cities for your little ones and folds for your sheep, and do what has proceeded out of your mouth."
PHILIPS
RWEBSTRBuild for yourselves cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.
GWVBuild cities for your families and stone fences for your flocks, but do what you have promised."
NETSo build cities for your descendants and pens for your sheep, but do what you have said* you would do.”
NET32:24 So build cities for your descendants and pens for your sheep, but do what you have said1406 you would do.”

BHSSTR<06213> wvet <06310> Mkypm <03318> auyhw <06792> Mkanul <01448> trdgw <02945> Mkpjl <05892> Myre <0> Mkl <01129> wnb (32:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} oikodomhsete {<3618> V-FAI-2P} umin {<4771> P-DP} autoiv {<846> D-DPM} poleiv {<4172> N-APF} th {<3588> T-DSF} aposkeuh {N-DSF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} epauleiv {<1886> N-APF} toiv {<3588> T-DPN} kthnesin {<2934> N-DPN} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} ekporeuomenon {<1607> V-PMPAS} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} stomatov {<4750> N-GSN} umwn {<4771> P-GP} poihsete {<4160> V-FAI-2P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran