copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 32:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJika kamu berbalik membelakangi Dia, maka kamu akan lebih lama lagi dibiarkan-Nya tinggal di padang gurun dan kamu akan membawa kemusnahan atas seluruh bangsa ini."
BISKalau kamu berbalik membelakangi TUHAN, maka seluruh bangsa ini akan dibiarkan-Nya lebih lama lagi di padang gurun, dan kamulah yang menyebabkan kebinasaan mereka!"
FAYHApabila kalian meninggalkan Allah seperti sekarang ini, Ia akan membuat kalian tinggal lebih lama lagi di padang gurun, dan kalian harus bertanggung jawab atas kebinasaan umat-Nya dan atas malapetaka yang menimpa segenap bangsa ini!"
DRFT_WBTC
TLJikalau kiranya selalu begitu kamu undur dari pada Tuhan, niscaya dibiarkannya bangsa ini tinggal lebih lama lagi di padang belantara dan kamulah yang membawa segenap bangsa ini kepada kebinasaan!
KSI
DRFT_SBKarena jikalau kamu balik dari pada menurut Tuhan niscaya Iapun akan meninggalkan pula kaum itu di tanah belantara sehingga segenap kaum ini kamu binasakan."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika kalian berpaling daripadaNja, nistjaja Ia membiarkannja lebih lama lagi dipadang gurun dan kalian membinasakan segenap bangsa ini.
TB_ITL_DRFJika <03588> kamu berbalik <07725> membelakangi <0310> Dia, maka kamu akan lebih <03254> lama lagi <05750> dibiarkan-Nya <03240> tinggal di padang gurun <04057> dan kamu akan membawa kemusnahan <07843> atas seluruh <03605> bangsa <05971> ini <02088>."
TL_ITL_DRFJikalau <03588> kiranya selalu begitu kamu undur <07725> dari pada Tuhan, niscaya <03254> dibiarkannya <03240> bangsa ini tinggal lebih lama lagi di padang belantara <04057> dan kamulah <07843> yang membawa segenap <03605> bangsa <05971> ini <02088> kepada kebinasaan <07843>!
AV#For if ye turn away <07725> (8799) from after <0310> him, he will yet again <03254> (8804) leave <03240> (8687) them in the wilderness <04057>; and ye shall destroy <07843> (8765) all this people <05971>.
BBEFor if you are turned away from him, he will send them wandering again in the waste land; and you will be the cause of the destruction of all this people.
MESSAGEIf you won't follow him, he'll do it again. He'll dump them in the desert and the disaster will be all your fault."
NKJV"For if you turn away from following Him, He will once again leave them in the wilderness, and you will destroy all these people."
PHILIPS
RWEBSTRFor if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and he shall destroy all this people.
GWVIf you turn away from him, he will abandon all these people in the desert. You would be responsible for their destruction."
NETFor if you turn away from following him, he will once again abandon* them in the wilderness, and you will be the reason for their destruction.”*
NET32:15 For if you turn away from following him, he will once again abandon1398 them in the wilderness, and you will be the reason for their destruction.”1399

The Offer of the Reubenites and Gadites

BHSSTRo <02088> hzh <05971> Meh <03605> lkl <07843> Mtxsw <04057> rbdmb <03240> wxynhl <05750> dwe <03254> Poyw <0310> wyrxam <07725> Nbwst <03588> yk (32:15)
LXXMoti {<3754> CONJ} apostrafhsesye {<654> V-FPI-2P} ap {<575> PREP} autou {<846> D-GSM} prosyeinai {<4369> V-AAN} eti {<2089> ADV} katalipein {<2641> V-AAN} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} kai {<2532> CONJ} anomhsete {V-FAI-2P} eiv {<1519> PREP} olhn {<3650> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} sunagwghn {<4864> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran