copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 31:54
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka diterima Musa dan Eliazar, yang imam, akan segala emas itu dari pada segala penghulu atas orang seribu dan dari pada penghulu atas orang seratus, lalu dibawanya akan dia masuk ke dalam kemah perhimpunan akan suatu tanda peringatan bagi bani Israel di hadapan hadirat Tuhan adanya.
TBSetelah Musa dan imam Eleazar menerima emas itu dari pihak kepala-kepala pasukan seribu dan kepala-kepala pasukan seratus, maka mereka membawanya ke dalam Kemah Pertemuan sebagai peringatan di hadapan TUHAN untuk mengingat orang Israel.
BISMaka Musa dan Imam Eleazar membawa emas itu ke Kemah TUHAN supaya TUHAN melindungi bangsa Israel.
FAYHPersembahan itu dibawa ke Kemah Pertemuan dan disimpan di situ di hadapan TUHAN untuk mengingat bangsa Israel.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka oleh Musa dan imam Eleazar diterima emas itu dari pada segala penghulu atas orang seribu dan penghulu atas orang seratus dibawanya masuk ke dalam kemah perhimpunan akan suatu tanda peringatan karena bani Israel itu di hadapan hadirat Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMusa dan imam Ele'azar menerima emas itu dari para pemimpin seribu orang dan para pemimpin seratus orang, lalu dibawanja kekemah pertemuan sebagai tanda peringatan bagi bani Israil dihadapan Jahwe.
TB_ITL_DRFSetelah <03947> Musa <04872> dan imam <03548> Eleazar <0499> menerima emas <02091> itu dari pihak kepala-kepala pasukan <08269> seribu <0505> dan kepala-kepala pasukan seratus <03967>, maka mereka membawanya <0935> ke <0413> dalam Kemah <0168> Pertemuan <04150> sebagai peringatan <02146> di hadapan <06440> TUHAN <03068> untuk mengingat orang <01121> Israel <03478>.
TL_ITL_DRFMaka diterima <03947> Musa <04872> dan Eliazar <0499>, yang imam <03548>, akan segala <0853> emas <02091> itu dari pada segala penghulu <08269> atas orang seribu <0505> dan dari pada penghulu atas orang seratus <03967>, lalu dibawanya akan dia <0853> masuk <0935> ke <0413> dalam kemah <0168> perhimpunan <04150> akan suatu tanda peringatan <02146> bagi bani <01121> Israel <03478> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068> adanya <0>.
AV#And Moses <04872> and Eleazar <0499> the priest <03548> took <03947> (8799) the gold <02091> of the captains <08269> of thousands <0505> and of hundreds <03967>, and brought <0935> (8686) it into the tabernacle <0168> of the congregation <04150>, [for] a memorial <02146> for the children <01121> of Israel <03478> before <06440> the LORD <03068>.
BBEThen Moses and Eleazar the priest took the gold given by the captains of thousands and captains of hundreds, and took it into the Tent of meeting, to be a sign in memory of the children of Israel before the Lord.
MESSAGEMoses and Eleazar took the gold from the commanders of thousands and hundreds and brought it to the Tent of Meeting, to serve as a reminder for the People of Israel before GOD.
NKJVAnd Moses and Eleazar the priest received the gold from the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of meeting as a memorial for the children of Israel before the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of the congregation, [for] a memorial for the children of Israel before the LORD.
GWVMoses and the priest Eleazar took the gold from the commanders and brought it into the LORD'S presence at the tent of meeting as a reminder to the Israelites.
NETSo Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and commanders* of hundreds and brought it into the tent of meeting as a memorial* for the Israelites before the Lord.
NET31:54 So Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and commanders1377 of hundreds and brought it into the tent of meeting as a memorial1378 for the Israelites before the Lord.

The Petition of the Reubenites and Gadites

BHSSTRP <03068> hwhy <06440> ynpl <03478> larvy <01121> ynbl <02146> Nwrkz <04150> dewm <0168> lha <0413> la <0853> wta <0935> wabyw <03967> twamhw <0505> Myplah <08269> yrv <0853> tam <02091> bhzh <0853> ta <03548> Nhkh <0499> rzelaw <04872> hsm <03947> xqyw (31:54)
LXXMkai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} kai {<2532> CONJ} eleazar {<1648> N-PRI} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} to {<3588> T-ASN} crusion {<5553> N-ASN} para {<3844> PREP} twn {<3588> T-GPM} ciliarcwn {<5506> N-GPM} kai {<2532> CONJ} para {<3844> PREP} twn {<3588> T-GPM} ekatontarcwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} eishnegken {<1533> V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} mnhmosunon {<3422> N-ASN} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran