TB | "Hitunglah jumlah rampasan yang telah diangkut, yang berupa manusia dan hewan--engkau ini dan imam Eleazar serta kepala-kepala puak umat itu. |
BIS | "Engkau dan Imam Eleazar, bersama-sama dengan para pemimpin lainnya dari umat Israel, harus menghitung semua hasil rampasan, termasuk para tawanan dan hewan. |
FAYH | "Engkau dan Imam Eleazar serta para pemimpin suku harus membuat daftar semua hasil rampasan perang, termasuk orang dan hewan,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Ambillah olehmu akan jumlah segala jarahan dan rampasan, dari pada orang dan binatang, baik engkau baik Eliazar, yang imam, baik segala penghulu suku-suku sidang itu. |
KSI | |
DRFT_SB | "Ambillah olehmu akan jumlah segala rampasan itu baik manusia baik binatang yaitu engkau dan imam Eleazar dan segala kepala isi rumah bapanya di antara perhimpunan itu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapkanlah djumlah rampasan dan tawanan, baik manusia maupun ternak, oleh engkau sendiri bersama dengan imam Ele'azar dan para kepala keluarga dari himpunan. |
TB_ITL_DRF | "Hitunglah <05375> jumlah <07218> rampasan <04455> yang telah diangkut <07628>, yang berupa manusia <0120> dan hewan <0929> --engkau <0859> ini dan imam <03548> Eleazar <0499> serta kepala-kepala <07218> puak <01> umat <05712> itu. |
TL_ITL_DRF | Ambillah <05375> olehmu akan jumlah <07218> segala jarahan <04455> dan rampasan <07628>, dari pada orang <0120> dan binatang <0929>, baik engkau <0859> baik Eliazar <0499>, yang imam <03548>, baik segala penghulu <07218> suku-suku <01> sidang <05712> itu. |
AV# | Take <05375> (8798) the sum <07218> of the prey <04455> that was taken <07628>, [both] of man <0120> and of beast <0929>, thou, and Eleazar <0499> the priest <03548>, and the chief <07218> fathers <01> of the congregation <05712>: {that...: Heb. of the captivity} |
BBE | Get an account of everything which was taken in the war, of man and of beast, you and Eleazar the priest and the heads of families of the people: |
MESSAGE | "I want you and Eleazar the priest and the family leaders in the community to count the captives, people and animals. |
NKJV | "Count up the plunder that was takenof man and beastyou and Eleazar the priest and the chief fathers of the congregation; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Take the sum of the prey that was taken, [both] of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the congregation: |
GWV | "You, the priest Eleazar, and the heads of the families of the community need to count all the loot, including the people and animals you captured. |
NET | “You and Eleazar the priest, and all the family leaders of the community, take the sum* of the plunder that was captured, both people and animals. |
NET | 31:26 “You and Eleazar the priest, and all the family leaders of the community, take the sum1363 tn The idiom here is “take up the head,” meaning take a census, or count the totals. of the plunder that was captured, both people and animals.
|
BHSSTR | <05712> hdeh <01> twba <07218> ysarw <03548> Nhkh <0499> rzelaw <0859> hta <0929> hmhbbw <0120> Mdab <07628> ybsh <04455> xwqlm <07218> sar <0853> ta <05375> av (31:26) |
LXXM | labe {<2983> V-AAD-2S} to {<3588> T-ASN} kefalaion {<2774> N-ASN} twn {<3588> T-GPN} skulwn {<4661> N-GPN} thv {<3588> T-GSF} aicmalwsiav {<161> N-GSF} apo {<575> PREP} anyrwpou {<444> N-GSM} ewv {<2193> PREP} kthnouv {<2934> N-GSN} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} eleazar {<1648> N-PRI} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} twn {<3588> T-GPM} patriwn {<3965> N-GPF} thv {<3588> T-GSF} sunagwghv {<4864> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |