copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 30:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISApabila seorang laki-laki berkaul atau mengucapkan janji dengan sumpah kepada TUHAN, sehingga ia mengikat dirinya pada suatu janji, ia harus melakukan apa yang dijanjikannya itu, dan tak boleh mengingkari perkataannya.
TBApabila seorang laki-laki bernazar atau bersumpah kepada TUHAN, sehingga ia mengikat dirinya kepada suatu janji, maka janganlah ia melanggar perkataannya itu; haruslah ia berbuat tepat seperti yang diucapkannya.
FAYH(30-1)
DRFT_WBTC
TLApabila seorang laki-laki telah bernazar kepada Tuhan atau telah berjanji dengan sumpah hendak menjauhkan dirinya dari pada barang sesuatu, maka jangan ia mungkir akan janjinya, barang apapun baik yang telah keluar dari pada mulutnya tak akan jangan disampaikannya juga.
KSI
DRFT_SBApabila seorang laki-laki telah berniat kepada Allah atau telah bersumpah supaya menetapkan dirinya dengan suatu perjanjian maka janganlah ia akan merubah akan janjinya maka hendaklah diperbuatnya seperti segala yang telah keluar dari pada mulutnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(30-3) Apabila seseorang bernazar kepada Jahwe atau bersumpah atau mengikat diri untuk berpantang, maka ia tidak boleh mengubah djandjinja itu; tepat sebagaimana jang dikatakan mulutnja, harus diperbuatnja.
TB_ITL_DRFApabila <03588> seorang laki-laki <0376> bernazar <05087> atau <0176> bersumpah <07650> kepada <05088> TUHAN <03069>, sehingga ia mengikat <0631> dirinya <05315> kepada suatu janji <0632>, maka janganlah <03808> ia melanggar <02490> perkataannya <01697> itu; haruslah <06213> ia berbuat tepat <06213> tepat <03605> seperti yang diucapkannya <06213>. diucapkannya <06310> <03318>.
TL_ITL_DRFApabila <03588> seorang <0376> laki-laki telah bernazar <05087> kepada <05088> Tuhan <03069> atau <0176> telah berjanji <07650> dengan sumpah <07621> hendak <0631> menjauhkan <0632> dirinya <05315> dari pada barang sesuatu, maka jangan <03808> ia mungkir <02490> akan janjinya, barang apapun <03605> <01697> baik yang telah <02490> keluar <03318> dari pada mulutnya <06310> tak akan jangan disampaikannya <06213> juga.
AV#If a man <0376> vow <05087> (8799) a vow <05088> unto the LORD <03068>, or swear <07650> (8736) an oath <07621> to bind <0631> (8800) his soul <05315> with a bond <0632>; he shall not break <02490> (8686) his word <01697>, he shall do <06213> (8799) according to all that proceedeth <03318> (8802) out of his mouth <06310>. {break: Heb. profane}
BBEWhen a man takes an oath to the Lord, or gives an undertaking having the force of an oath, let him not go back from his word, but let him do whatever he has said he will do.
MESSAGEWhen a man makes a vow to GOD or binds himself by an oath to do something, he must not break his word; he must do exactly what he has said.
NKJV"If a man makes a vow to the LORD, or swears an oath to bind himself by some agreement, he shall not break his word; he shall do according to all that proceeds out of his mouth.
PHILIPS
RWEBSTRIf a man shall vow a vow to the LORD, or swear an oath to bind his soul with a bond; he shall not break his word, he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.
GWVIf a man makes a vow to the LORD that he will do something or swears an oath that he won't do something, he must not break his word. He must do everything he said he would do.
NETIf a man* makes a vow* to the Lord or takes an oath* of binding obligation on himself,* he must not break his word, but must do whatever he has promised.*
NET30:2 If a man1314 makes a vow1315 to the Lord or takes an oath1316 of binding obligation on himself,1317 he must not break his word, but must do whatever he has promised.1318

Vows Made by Single Women

BHSSTR<06213> hvey <06310> wypm <03318> auyh <03605> lkk <01697> wrbd <02490> lxy <03808> al <05315> wspn <05921> le <0632> roa <0631> roal <07621> hebs <07650> ebsh <0176> wa <03069> hwhyl <05088> rdn <05087> rdy <03588> yk <0376> sya <30:3> (30:2)
LXXM(30:3) anyrwpov {<444> N-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} ov {<3739> R-NSM} an {<302> PRT} euxhtai {<2172> V-AMS-3S} euchn {<2171> N-ASF} kuriw {<2962> N-DSM} h {<2228> CONJ} omosh {V-AAS-3S} orkon {<3727> N-ASM} h {<2228> CONJ} orishtai {<3724> V-AMS-3S} orismw {N-DSM} peri {<4012> PREP} thv {<3588> T-GSF} quchv {<5590> N-GSF} autou {<846> D-GSM} ou {<3364> ADV} bebhlwsei {<953> V-FAI-3S} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} autou {<846> D-GSM} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} ean {<1437> CONJ} exelyh {<1831> V-AAS-3S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} stomatov {<4750> N-GSN} autou {<846> D-GSM} poihsei {<4160> V-FAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran