copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 30:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka jikalau lakinya telah diam akan dia sekalipun dari pada sehari datang kepada sehari dan ditetapkannya begitu segala nazarnya dan segala janjinya dari hal menjauhkan dirinya, ia itu ditetapkannya sebab diamlah ia akan dia pada hari kedengaranlah ia itu kepadanya.
TBTetapi apabila suaminya sama sekali tidak berkata apa-apa kepadanya dari hari ke hari, maka dengan demikian ia telah menyatakan berlaku segala nazar isterinya atau segala ikatan janji yang menjadi hutang isterinya; ia telah menyatakannya berlaku, karena ia tidak berkata apa-apa kepadanya pada waktu mendengarnya.
BISTetapi kalau pada waktu mendengar hal itu suaminya tidak berkeberatan, wanita itu harus menepati seluruh kaul atau janjinya. Suaminya setuju dengan kaul atau janji itu karena ia tidak berkeberatan pada waktu mendengarnya.
FAYHTetapi, apabila ia tidak mengatakan apa-apa dari hari ke hari, itu berarti ia sudah menyatakan persetujuannya.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBTetapi jikalau suaminya semata-mata berdiam dirinya dari pada sehari datang kepada sehari niscaya ditetapkannya segala niatnya atau segala perjanjiannya yang tertanggung atasnya yaitu ditetapkannya sebab berdiam dirinya tatkala didengarnya akan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(30-15) Tetapi djika suaminja mendiamkan sadja dari sehari kesehari, ia meneguhkan nazarnja dan semua pantangan jang ada padanja, sebab ia mendiamkan sadja ketika mendengarnja.
TB_ITL_DRFTetapi apabila <0518> suaminya <02790> sama sekali tidak berkata apa-apa <02790> kepadanya <0> dari hari <03117> ke <0413> hari <03117>, maka <06965> dengan demikian ia telah menyatakan berlaku <06965> segala <03605> nazar <05088> isterinya atau <0176> segala <03605> ikatan janji <0632> yang <0834> menjadi hutang isterinya; ia telah <0834> menyatakannya <05921> berlaku <06965>, karena <03588> ia tidak berkata apa-apa <02790> kepadanya <0> pada waktu <03117> mendengarnya <08085>.
TL_ITL_DRFMaka jikalau <0518> lakinya telah diam <02790> akan dia sekalipun dari pada sehari <03117> datang kepada <0413> sehari <03117> dan ditetapkannya <06965> begitu segala <03605> nazarnya <05088> dan segala <03605> janjinya <0632> dari hal menjauhkan dirinya, ia itu ditetapkannya <06965> sebab <03588> diamlah <02790> ia akan dia <0> pada hari <03117> kedengaranlah <08085> ia itu kepadanya.
AV#But if her husband <0376> altogether <02790> (8687) hold his peace <02790> (8686) at her from day <03117> to day <03117>; then he establisheth <06965> (8689) all her vows <05088>, or all her bonds <0632>, which [are] upon her: he confirmeth <06965> (8689) them, because he held his peace <02790> (8689) at her in the day <03117> that he heard <08085> (8800) [them].
BBEBut if the days go on, and her husband says nothing whatever to her, then he is giving the support of his authority to her oaths and undertakings, because at the time of hearing them he said nothing to her.
MESSAGEBut if her husband is silent and doesn't speak up day after day, he confirms her vows and pledges--she has to make good on them. By saying nothing to her when he hears of them, he binds her to them.
NKJV"Now if her husband makes no response whatever to her from day to day, then he confirms all her vows or all the agreements that bind her; he confirms them, because he made no response to her on the day that he heard [them].
PHILIPS
RWEBSTRBut if her husband altogether holds his peace at her from day to day; then he establisheth all her vows, or all her bonds, which [are] upon her: he confirmeth them, because he held his peace at her in the day that he heard [them].
GWVIf he says nothing to her about it day after day, this means he's decided that she must keep her vow or oath. She must keep it because he said nothing to her when he heard about it.
NETBut if her husband remains completely silent* about her from day to day, he thus confirms all her vows or all her obligations which she is under; he confirms them because he remained silent about when he heard them.
NET30:14 But if her husband remains completely silent1335 about her from day to day, he thus confirms all her vows or all her obligations which she is under; he confirms them because he remained silent about when he heard them.
BHSSTR<08085> wems <03117> Mwyb <0> hl <02790> srxh <03588> yk <0853> Mta <06965> Myqh <05921> hyle <0834> rsa <0632> hyroa <03605> lk <0853> ta <0176> wa <05088> hyrdn <03605> lk <0853> ta <06965> Myqhw <03117> Mwy <0413> la <03117> Mwym <0376> hsya <0> hl <02790> syrxy <02790> srxh <0518> Maw <30:15> (30:14)
LXXM(30:15) ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} siwpwn {<4623> V-PAPNS} parasiwphsh {V-AAS-3S} auth {<846> D-DSF} hmeran {<2250> N-ASF} ex {<1537> PREP} hmerav {<2250> N-GSF} kai {<2532> CONJ} sthsei {<2476> V-FAI-3S} auth {<846> D-DSF} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} eucav {<2171> N-APF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} orismouv {N-APM} touv {<3588> T-APM} ep {<1909> PREP} authv {<846> D-GSF} sthsei {<2476> V-FAI-3S} auth {<846> D-DSF} oti {<3754> CONJ} esiwphsen {<4623> V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} h {<3739> R-DSF} hkousen {<191> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran