copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 30:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLTetapi jikalau ia itu ditiadakan oleh lakinya pada hari kedengaranlah ia itu kepadanya, maka segala yang telah keluar dari pada mulutnya, baik nazar baik janji dari hal menjauhkan dirinya itu tiada ditetapkan, sebab lakinya telah meniadakannya dan Tuhanpun akan mengampuni dia.
TBTetapi jika suaminya itu membatalkannya dengan tegas pada waktu mendengarnya, maka ucapan apapun yang keluar dari mulutnya, baik nazar maupun janji, tidak akan berlaku; suaminya telah membatalkannya, dan TUHAN akan mengampuni isterinya itu.
BISTetapi kalau pada waktu mendengar hal itu suaminya melarang dia, maka wanita itu tidak terikat lagi pada kaul atau janjinya. TUHAN akan mengampuni dia, karena ia dilarang oleh suaminya.
FAYHTetapi, apabila suaminya menyatakan tidak setuju pada hari ia mendengar tentang hal itu, maka nazar itu batal dan TUHAN akan mengampuni dia.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBTetapi jikalau dibatalkan oleh suaminya tatkala didengarnya akan dia niscaya segala sesuatu yang terkeluar dari pada mulutnya atau dari hal menetapkan dirinya itu tiada juga tetap maka suaminya telah membatalkan dia dan Allahpun akan mengampuni dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(30-13) Tetapi djika suaminja membatalkannja ketika didengarnja, maka barang sesuatu jang keluar lewat bibirnja, baik nazar maupun pantangan, tidak berlaku. Sebab suaminja membatalkannja, Jahwe akan mengampuni dia.
TB_ITL_DRFTetapi jika <0518> suaminya <06565> itu membatalkannya <06565> dengan tegas <0376> pada waktu <03117> mendengarnya <08085>, maka ucapan apapun <03605> yang keluar <04161> dari mulutnya <08193>, baik nazar <05088> maupun janji <0632>, tidak <03808> akan berlaku <06965>; suaminya <0376> telah membatalkannya <06565>, dan TUHAN <03068> akan mengampuni <05545> isterinya <05315> itu.
TL_ITL_DRFTetapi jikalau <0518> ia itu ditiadakan <06565> oleh lakinya <0376> <06565> pada hari <03117> kedengaranlah <08085> ia itu kepadanya, maka segala <03605> yang telah keluar <04161> dari pada mulutnya <08193>, baik nazar <05088> baik janji dari hal menjauhkan <0632> dirinya <05315> itu tiada <03808> ditetapkan <06965>, sebab lakinya <0376> telah meniadakannya <06565> dan Tuhanpun <03068> akan mengampuni <05545> dia <0>.
AV#But if her husband <0376> hath utterly <06565> (8687) made them void <06565> (8686) on the day <03117> he heard <08085> (8800) [them; then] whatsoever proceeded <04161> out of her lips <08193> concerning her vows <05088>, or concerning the bond <0632> of her soul <05315>, shall not stand <06965> (8799): her husband <0376> hath made them void <06565> (8689); and the LORD <03068> shall forgive <05545> (8799) her.
BBE
MESSAGEBut if her husband cancels them when he hears about them, then none of the vows and pledges that she made are binding. Her husband has canceled them and GOD will release her.
NKJV"But if her husband truly made them void on the day he heard [them], then whatever proceeded from her lips concerning her vows or concerning the agreement binding her, it shall not stand; her husband has made them void, and the LORD will release her.
PHILIPS
RWEBSTRBut if her husband hath utterly made them void on the day he heard [them; then] whatever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and the LORD shall forgive her.
GWVBut if her husband cancels it when he hears about it, nothing she said in her vow or oath has to be kept. Her husband has canceled it, and the LORD will free her from this vow or oath.
NETBut if her husband clearly nullifies* them when he hears them, then whatever she says* by way of vows or obligations will not stand. Her husband has made them void, and the Lord will release her from them.
NET30:12 But if her husband clearly nullifies1331 them when he hears them, then whatever she says1332 by way of vows or obligations will not stand. Her husband has made them void, and the Lord will release her from them.

BHSSTR<0> hl <05545> xloy <03068> hwhyw <06565> Mrph <0376> hsya <06965> Mwqy <03808> al <05315> hspn <0632> roalw <05088> hyrdnl <08193> hytpv <04161> auwm <03605> lk <08085> wems <03117> Mwyb <0376> hsya <0853> Mta <06565> rpy <06565> rph <0518> Maw <30:13> (30:12)
LXXM(30:13) ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} perielwn {<4014> V-AAPNS} perielh {<4014> V-AAS-3S} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} authv {<846> D-GSF} h {<3739> R-DSF} an {<302> PRT} hmera {<2250> N-DSF} akoush {<191> V-AAS-3S} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} ean {<1437> CONJ} exelyh {<1831> V-AAS-3S} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} ceilewn {<5491> N-GPN} authv {<846> D-GSF} kata {<2596> PREP} tav {<3588> T-APF} eucav {<2171> N-APF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} kata {<2596> PREP} touv {<3588> T-APM} orismouv {N-APM} touv {<3588> T-APM} kata {<2596> PREP} thv {<3588> T-GSF} quchv {<5590> N-GSF} authv {<846> D-GSF} ou {<3364> ADV} menei {<3306> V-FAI-3S} auth {<846> D-DSF} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} authv {<846> D-GSF} perieilen {<4014> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} kayarisei {<2511> V-FAI-3S} authn {<846> D-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran