TB | Yang berkemah di depan Kemah Suci di sebelah timur, di depan Kemah Pertemuan, ialah Musa, dan Harun serta anak-anaknya, yang mengerjakan tugas pemeliharaan tempat kudus bagi orang Israel; tetapi orang awam yang mendekat, haruslah dihukum mati. |
BIS | Di dalam perkemahan, Musa dan Harun serta anak-anaknya harus mengambil tempat di depan Kemah TUHAN, di sebelah timurnya. Mereka bertanggung jawab atas upacara ibadat untuk bangsa Israel di Ruang Suci. Selain mereka, siapa saja yang mencoba melakukan pekerjaan itu harus dihukum mati. |
FAYH | Daerah di sebelah timur Kemah Suci disediakan untuk kemah Musa dan Harun serta anak-anaknya, yang bertanggung jawab penuh atas Kemah Pertemuan itu bagi bangsa Israel. Setiap orang yang bukan imam dan bukan orang Lewi, yang berani memasuki Kemah Suci harus dihukum mati.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka adapun orang yang akan mendirikan kemahnya di hadapan kemah sembahyang arah ke timur, di hadapan kemah sembahyang arah ke sebelah matahari terbit, yaitulah Musa dan Harun serta dengan anak-anaknya laki-laki, supaya mereka itu mengawali tempat yang suci itu akan ganti pengawalan segala bani Israel; maka barangsiapa orang keluaran yang datang hampir kepadanya, ia itu akan mati dibunuh. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun yang mendirikan kemahnya di hadapan kemah sembahyang arah ke timur yaitu di hadapan kemah perhimpunan arah ke matahari hidup yaitu Musa dan Harun dengan anak-anaknya yang memeliharakan pegangan tempat kudus yaitu pegangan segala bani Israel maka barang seorang keluaran yang menghampiri ke sana tak dapat tidak dibunuh hukumnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Berkemahlah dimuka Kediaman itu disebelah timur didepan kemah pertemuan disebelah matahari terbit, Musa dan Harun serta anak-anak mereka jang menjelenggarakan tempat kudus, jang sebenarnja mendjadi tugas bani Israil. Orang luaran jang mendekat harus dibunuh. |
TB_ITL_DRF | Yang berkemah <02583> di depan <06440> Kemah Suci <04908> di sebelah timur <06924>, di depan <06440> Kemah <0168> Pertemuan <04150>, ialah <04217> Musa <04872>, dan Harun <0175> serta anak-anaknya <01121>, yang mengerjakan <08104> tugas <04931> pemeliharaan <04931> tempat kudus <04720> bagi <04931> orang <01121> Israel <03478>; tetapi orang awam <02114> yang mendekat <07126>, haruslah dihukum mati <04191>. |
TL_ITL_DRF | Maka adapun orang yang akan mendirikan <02583> kemahnya di hadapan <06440> kemah sembahyang <04908> arah ke timur <06924>, di hadapan <06440> kemah <0168> sembahyang <04150> arah ke sebelah matahari terbit <04217>, yaitulah Musa <04872> dan Harun <0175> serta dengan anak-anaknya <01121> laki-laki, supaya <08104> mereka itu mengawali <04931> tempat yang suci <04720> itu akan ganti pengawalan <04931> segala bani <01121> Israel <03478>; maka barangsiapa orang keluaran <02114> yang datang hampir <07126> kepadanya, ia itu akan mati <04191> dibunuh. |
AV# | But those that encamp <02583> (8802) before <06440> the tabernacle <04908> toward the east <06924>, [even] before <06440> the tabernacle <0168> of the congregation <04150> eastward <04217>, [shall be] Moses <04872>, and Aaron <0175> and his sons <01121>, keeping <08104> (8802) the charge <04931> of the sanctuary <04720> for the charge <04931> of the children <01121> of Israel <03478>; and the stranger <02114> (8801) that cometh nigh <07131> shall be put to death <04191> (8714). |
BBE | And those whose tents are to be placed on the east side of the House in front of the Tent of meeting, looking to the dawn, are Moses and Aaron and his sons, who will do the work of the holy place for the children of Israel; and any strange person who comes near will be put to death. |
MESSAGE | Moses and Aaron and his sons camped to the east of The Dwelling, toward the rising sun, in front of the Tent of Meeting. They were in charge of maintaining the Sanctuary for the People of Israel and the rituals of worship. Anyone else who tried to perform these duties was to be put to death. |
NKJV | Moreover those who were to camp before the tabernacle on the east, before the tabernacle of meeting, [were] Moses, Aaron, and his sons, keeping charge of the sanctuary, to meet the needs of the children of Israel; but the outsider who came near was to be put to death. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But those that encamp before the tabernacle toward the east, [even] before the tabernacle of the congregation eastward, [shall be] Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh near shall be put to death. |
GWV | Moses, Aaron, and his sons put up their tents on the east side in front of the tent of meeting. They were in charge of the holy place on behalf of the Israelites. Anyone else who tried to do the Levites' duties had to be put to death. |
NET | But those who were to camp in front of the tabernacle on the east, in front of the tent of meeting, were Moses, Aaron,* and his sons. They were responsible for the needs* of the sanctuary and for the needs of the Israelites, but the unauthorized person who approached was to be put to death. |
NET | 3:38 But those who were to camp in front of the tabernacle on the east, in front of the tent of meeting, were Moses, Aaron,136 tc In some Hebrew mss> and Smr “and Aaron” is not in the verse. The omission arose probably by scribal error with such repetitious material that could easily give rise to variant traditions. and his sons. They were responsible for the needs137 tn Here again the verb and its cognate noun are used: keeping the keep, or keeping charge over, or taking responsibility for the care of, or the like. of the sanctuary and for the needs of the Israelites, but the unauthorized person who approached was to be put to death.
|
BHSSTR | <04191> tmwy <07126> brqh <02114> rzhw <03478> larvy <01121> ynb <04931> trmsml <04720> sdqmh <04931> trmsm <08104> Myrms <01121> wynbw <0175> Nrhaw <04872> hsm <04217> hxrzm <04150> dewm <0168> lha <06440> ynpl <06924> hmdq <04908> Nksmh <06440> ynpl <02583> Mynxhw (3:38) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} paremballontev {V-PAPNP} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} skhnhv {<4633> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} ap {<575> PREP} anatolhv {<395> N-GSF} mwushv {N-NSM} kai {<2532> CONJ} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} autou {<846> D-GSM} fulassontev {<5442> V-PAPNP} tav {<3588> T-APF} fulakav {<5438> N-APF} tou {<3588> T-GSM} agiou {<40> A-GSM} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} fulakav {<5438> N-APF} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} allogenhv {<241> A-NSM} o {<3588> T-NSM} aptomenov {<680> V-PMPNS} apoyaneitai {<599> V-FMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |