TB_ITL_DRF | Itulah korban bakaran <05930> yang tetap <08548> yang diolah <06213> pertama kali di atas gunung <02022> Sinai <05514> menjadi bau <07381> yang menyenangkan <05207>, suatu korban api-apian <0801> bagi TUHAN <03068>. |
TB | Itulah korban bakaran yang tetap yang diolah pertama kali di atas gunung Sinai menjadi bau yang menyenangkan, suatu korban api-apian bagi TUHAN. |
BIS | Itulah kurban bakaran tetap yang untuk pertama kali dipersembahkan di Gunung Sinai. Baunya menyenangkan hati TUHAN. |
FAYH | Inilah kurban bakaran yang ditetapkan di Gunung Sinai. Hendaklah kamu mempersembahkannya secara teratur, sebagai bau-bauan yang harum, suatu kurban api-apian bagi TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka inilah persembahan bakaran yang selalu, dan yang telah diperintahkan di bukit Torsina, yaitu persembahan yang dimakan api, suatu bau yang harum bagi Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Yaitulah kurban bakaran yang sediakala yang telah ditentukan di gunung Sinai akan suatu bau yang harum suatu persembahan yang dinyalakan bagi Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Itulah kurban bakar tetap, jang telah ditentukan digunung Sinai, akan harum jang memadakan, kurban api bagi Jahwe. |
TL_ITL_DRF | Maka inilah persembahan bakaran <05930> yang selalu <08548>, dan yang telah diperintahkan <06213> di bukit <02022> Torsina <05514>, yaitu persembahan <0801> yang dimakan api <0801>, suatu bau <07381> yang harum <05207> bagi <0801> Tuhan <03068>. |
AV# | [It is] a continual <08548> burnt offering <05930>, which was ordained <06213> (8803) in mount <02022> Sinai <05514> for a sweet <05207> savour <07381>, a sacrifice made by fire <0801> unto the LORD <03068>. |
BBE | It is a regular burned offering, as it was ordered in Mount Sinai, for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord. |
MESSAGE | This is the standard Whole-Burnt-Offering instituted at Mount Sinai as a pleasing fragrance, a Fire-Gift to GOD. |
NKJV | `[It is] a regular burnt offering which was ordained at Mount Sinai for a sweet aroma, an offering made by fire to the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [It is] a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire to the LORD. |
GWV | This is the daily burnt offering which was established on Mount Sinai. This offering is a soothing aroma, an offering by fire to the LORD. |
NET | It is a continual burnt offering that was instituted on Mount Sinai as a pleasing aroma, an offering made by fire to the Lord. |
NET | 28:6 It is a continual burnt offering that was instituted on Mount Sinai as a pleasing aroma, an offering made by fire to the Lord>.
|
BHSSTR | <03068> hwhyl <0801> hsa <05207> xxyn <07381> xyrl <05514> ynyo <02022> rhb <06213> hyveh <08548> dymt <05930> tle (28:6) |
LXXM | olokautwma {<3646> N-NSN} endelecismou {N-GSM} h {<3588> T-NSF} genomenh {<1096> V-AMPNS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} orei {<3735> N-DSN} sina {<4614> N-PRI} eiv {<1519> PREP} osmhn {<3744> N-ASF} euwdiav {<2136> N-GSF} kuriw {<2962> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |