BIS | "Bagikanlah tanah itu kepada suku-suku bangsa Israel menurut besarnya masing-masing suku. |
TB | "Kepada suku-suku itulah harus dibagikan tanah itu menjadi milik pusaka menurut nama-nama yang dicatat; |
FAYH | (26-52)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Kepada segala orang itulah akan dibahagi-bahagi tanah itu menjadi pusakanya, yaitu atas bilangan nama-namanya. |
KSI | |
DRFT_SB | "Bahwa kepada segala orang itulah kelak tanah itu akan dibagikan menjadi pusakanya sekadar bilangan segala namanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djikalau djumlahnja besar, maka milik-pusakanjapun harus kaubuat besar; |
TB_ITL_DRF | "Kepada suku-suku itulah <0428> harus dibagikan <02505> tanah <0776> itu menjadi milik pusaka <05159> menurut <04557> nama-nama <08034> yang dicatat <04557>; |
TL_ITL_DRF | Kepada segala orang itulah <0428> akan dibahagi-bahagi <02505> tanah <0776> itu menjadi pusakanya <05159>, yaitu atas bilangan <04557> nama-namanya <08034>. |
AV# | Unto these the land <0776> shall be divided <02505> (8735) for an inheritance <05159> according to the number <04557> of names <08034>. |
BBE | Let there be a division of the land among these, for their heritage, in relation to the number of names. |
MESSAGE | "Divide up the inheritance of the land based on population. |
NKJV | "To these the land shall be divided as an inheritance, according to the number of names. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names. |
GWV | "The land these people will possess must be divided using the list of names from the census. |
NET | “To these the land must be divided as an inheritance according to the number of the names. |
NET | 26:53 “To these the land must be divided as an inheritance according to the number of the names.
|
BHSSTR | <08034> twms <04557> rpomb <05159> hlxnb <0776> Urah <02505> qlxt <0428> hlal (26:53) |
LXXM | toutoiv {<3778> D-DPM} merisyhsetai {<3307> V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} klhronomein {<2816> V-PAN} ex {<1537> PREP} ariymou {<706> N-GSM} onomatwn {<3686> N-GPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |