copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 25:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSebab <03651> itu katakanlah <0559>: Sesungguhnya <02005> Aku berikan <05414> kepadanya <0> perjanjian <01285> keselamatan <07965> yang dari pada-Ku
TBSebab itu katakanlah: Sesungguhnya Aku berikan kepadanya perjanjian keselamatan yang dari pada-Ku
BISJadi katakanlah kepada Pinehas bahwa Aku membuat suatu perjanjian dengan dia.
FAYHSekarang, karena perbuatannya itu -- karena semangatnya bagi Allahnya, dan karena ia telah mengadakan penebusan bagi bangsa Israel oleh perbuatannya itu -- maka Aku berjanji bahwa ia serta keturunannya akan menjadi imam sampai selama-lamanya."
DRFT_WBTC
TLSebab itu katakanlah kepadanya, bahwa sesungguhnya Aku menganugerahi dia dengan perjanjian selamat-Ku!
KSI
DRFT_SBSebab itu katakanlah olehmu: Bahwa Aku mengaruniakan kepadanya perjanjian sejahtera-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka dari itu katakanlah: Sungguh, kepadanja Kuanugerahkan perdjandjian perdamaianKu,
TL_ITL_DRFSebab <03651> itu katakanlah <0559> kepadanya, bahwa sesungguhnya <02005> Aku menganugerahi dia <05414> dengan perjanjian <01285> selamat-Ku <07965>!
AV#Wherefore say <0559> (8798), Behold, I give <05414> (8802) unto him my covenant <01285> of peace <07965>:
BBESo say to them that I will make with him an agreement of peace:
MESSAGESo tell him that I am making a Covenant-of-Peace with him.
NKJV"Therefore say, `Behold, I give to him My covenant of peace;
PHILIPS
RWEBSTRTherefore say, Behold, I give to him my covenant of peace:
GWVSo tell Phinehas that I'm making a promise of peace to him.
NETTherefore, announce:* ‘I am going to give* to him my covenant of peace.*
NET25:12 Therefore, announce:1191 ‘I am going to give1192 to him my covenant of peace.1193
BHSSTR<07965> Mwls <01285> ytyrb <0853> ta <0> wl <05414> Ntn <02005> ynnh <0559> rma <03651> Nkl (25:12)
LXXMoutwv {<3778> ADV} eipon {V-AAD-2S} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} didwmi {<1325> V-PAI-1S} autw {<846> D-DSM} diayhkhn {<1242> N-ASF} eirhnhv {<1515> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran