copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 23:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu berkatalah Balak kepada Bileam: "Apakah yang kaulakukan kepadaku ini? Untuk menyerapah musuhkulah aku menjemput engkau, tetapi sebaliknya engkau memberkati mereka."
BISLalu Balak berkata kepada Bileam, "Apakah yang kaulakukan terhadapku? Engkau kubawa ke mari untuk mengutuk musuh-musuhku. Tetapi engkau malah memberkati mereka."
FAYH"Apa yang kaulakukan terhadapku ini?" tanya Raja Balak. "Aku menyuruh engkau mengutuk musuh-musuhku, tetapi sekarang engkau telah memberkati mereka!"
DRFT_WBTC
TLArakian, maka titah Balak kepada Bileam: Apakah engkau perbuat akan daku? Aku telah menjemput akan dikau, supaya engkau mengutuki musuhku, maka sesungguhnya engkau telah memberkati itu berturut-turut.
KSI
DRFT_SBMaka kata Balak kepada Bileam: "Apakah perbuatanmu akan daku? Aku telah membawa engkau supaya engkau mengutuki musuhku maka tipuklah engkau semata-mata telah memberkati dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKata Balak kepada Bile'am: Anda pengapakan aku ini? Untuk mengutuk seteruku anda kuambil, masakan anda berkati!
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> Balak <01111> kepada <0413> Bileam <01109>: "Apakah <04100> yang kaulakukan <06213> kepadaku <0> ini? Untuk menyerapah <06895> musuhkulah <0341> aku menjemput <03947> engkau <01288>, tetapi sebaliknya <02009> engkau memberkati <01288> mereka."
TL_ITL_DRFArakian, maka titah <0559> Balak <01111> kepada <0413> Bileam <01109>: Apakah <04100> engkau perbuat <06213> akan daku? Aku telah menjemput <03947> akan dikau, supaya engkau mengutuki <06895> musuhku <0341>, maka <03947> sesungguhnya <02009> engkau telah memberkati <01288> itu berturut-turut <01288>.
AV#And Balak <01111> said <0559> (8799) unto Balaam <01109>, What hast thou done <06213> (8804) unto me? I took <03947> (8804) thee to curse <06895> (8800) mine enemies <0341> (8802), and, behold, thou hast blessed <01288> (8765) [them] altogether <01288> (8763).
BBEThen Balak said to Balaam, What have you done to me? I sent for you so that my haters might be cursed, and see, you have given them a blessing.
MESSAGEBalak said to Balaam, "What's this? I brought you here to curse my enemies, and all you've done is bless them."
NKJVThen Balak said to Balaam, "What have you done to me? I took you to curse my enemies, and look, you have blessed [them] bountifully!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd Balak said to Balaam, What hast thou done to me? I took thee to curse my enemies, and, behold, thou hast blessed [them] altogether.
GWVBalak said to Balaam, "What have you done to me? I brought you here to curse my enemies, but all you've done is bless them!"
NETThen Balak said to Balaam, “What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but on the contrary* you have only blessed them!”*
NET23:11 Then Balak said to Balaam, “What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but on the contrary1083 you have only blessed them!”1084
BHSSTR<01288> Krb <01288> tkrb <02009> hnhw <03947> Kytxql <0341> ybya <06895> bql <0> yl <06213> tyve <04100> hm <01109> Melb <0413> la <01111> qlb <0559> rmayw (23:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} balak {<904> N-PRI} prov {<4314> PREP} balaam {<903> N-PRI} ti {<5100> I-ASN} pepoihkav {<4160> V-RAI-2S} moi {<1473> P-DS} eiv {<1519> PREP} katarasin {N-ASF} ecyrwn {<2190> N-GPM} mou {<1473> P-GS} keklhka {<2564> V-RAI-1S} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} euloghkav {<2127> V-RAI-2S} eulogian {<2129> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran