copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 22:41
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKeesokan harinya Balak mengambil Bileam dan membawa dia mendaki bukit Baal. Dari situ dilihatnyalah bagian yang paling ujung dari bangsa Israel.
BISKeesokan harinya Balak membawa Bileam mendaki bukit Bamot Baal. Dari situ Bileam dapat melihat sebagian dari bangsa Israel.
FAYHKeesokan harinya Balak membawa Bileam ke puncak Gunung Bamot-Baal, tempat ia dapat melihat bangsa Israel tersebar di hadapannya.
DRFT_WBTC
TLMaka sesungguhnya pada pagi hari diambil Balak akan Bileam sertanya, dibawanya akan dia ke atas bukit Baal, supaya dari sana dilihatnya segenap bangsa itu.
KSI
DRFT_SBMaka jadilah pada pagi hari diambil Balak akan Bileam dibawanya ke tempat Baal yang tinggi-tinggi maka dari sana dilihatnya segenap kaum itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPagi-pagi Balak menghantar Bile'am keatas Bamot-Ba'al. Dari situ ia dapat melihat udjung rakjat.
TB_ITL_DRFKeesokan <01961> harinya <01242> Balak <01111> mengambil <03947> Bileam <01109> dan membawa <05927> dia mendaki <05927> bukit Baal <01120>. Dari situ <08033> dilihatnyalah <07200> bagian yang paling ujung <07097> dari bangsa <05971> Israel.
TL_ITL_DRFMaka sesungguhnya <01961> pada pagi <01242> hari diambil <03947> Balak <01111> akan Bileam <01109> sertanya, dibawanya <05927> akan dia ke atas bukit Baal <01120>, supaya dari sana <08033> dilihatnya <07200> segenap <07097> bangsa <05971> itu.
AV#And it came to pass on the morrow <01242>, that Balak <01111> took <03947> (8799) Balaam <01109>, and brought him up <05927> (8686) into the high places <01116> of Baal <01120>, that thence he might see <07200> (8799) the utmost <07097> [part] of the people <05971>.
BBEAnd in the morning Balak took Balaam up to the high places of Baal, and from there he was able to see the outer limits of the people.
MESSAGEAt daybreak Balak took Balaam up to Bamoth Baal (The Heights of Baal) so that he could get a good view of some of the people.
NKJVSo it was the next day, that Balak took Balaam and brought him up to the high places of Baal, that from there he might observe the extent of the people.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass on the next morning, that Balak took Balaam, and brought him up to the high places of Baal, that from there he might see the utmost [part] of the people.
GWVThe next morning Balak took Balaam up to Bamoth Baal. From there he could see the outskirts of the Israelites' camp.
NETThen on the next morning Balak took Balaam, and brought him up to Bamoth Baal.* From there he saw the extent of the nation.
NET22:41 Then on the next morning Balak took Balaam, and brought him up to Bamoth Baal.1055 From there he saw the extent of the nation.

Balaam Blesses Israel

BHSSTR<05971> Meh <07097> huq <08033> Msm <07200> aryw <01120> leb <0> twmb <05927> whleyw <01109> Melb <0853> ta <01111> qlb <03947> xqyw <01242> rqbb <01961> yhyw (22:41)
LXXMkai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} prwi {<4404> ADV} kai {<2532> CONJ} paralabwn {<3880> V-AAPNS} balak {<904> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} balaam {<903> N-PRI} anebibasen {<307> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} sthlhn {N-ASF} tou {<3588> T-GSM} baal {<896> N-PRI} kai {<2532> CONJ} edeixen {<1166> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} ekeiyen {<1564> ADV} merov {<3313> N-ASN} ti {<5100> I-ASN} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran