copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 22:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKetika itu TUHAN <03068> membuka <06605> mulut <06310> keledai <0860> itu, sehingga ia berkata <0559> kepada Bileam <01109>: "Apakah <04100> yang kulakukan <06213> kepadamu <0>, sampai engkau memukul <05221> aku tiga <07969> kali <07272>?"
TBKetika itu TUHAN membuka mulut keledai itu, sehingga ia berkata kepada Bileam: "Apakah yang kulakukan kepadamu, sampai engkau memukul aku tiga kali?"
BISLalu TUHAN membuat keledai itu bisa berbicara. Kata binatang itu kepada Bileam, "Apakah yang saya lakukan terhadap Tuan sehingga Tuan memukul saya sampai tiga kali?"
FAYHLalu TUHAN membuat keledai itu dapat berbicara! "Apakah yang sudah kuperbuat sehingga aku dipukuli seperti ini sampai tiga kali?" tanya keledai itu kepada Bileam.
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu juga dibukakan Tuhan mulut keledai itu, sehingga katanya kepada Bileam: Apakah salah hamba akan tuan, maka tuan memukul hamba sampai tiga kali?
KSI
DRFT_SBMaka mulut keledai itu dibuka oleh Allah sehingga ia berkata kepada Bileam: "Apakah perbuatanku kepadamu sehingga aku engkau pukul sampai tiga kali?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu Jahwe membuka mulut keledai itu dan berkatalah ia kepada Bile'am: Saja pengapakan maka tuan memukuli saja sedemikian sampai tiga kali?
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu juga dibukakan <06605> Tuhan <03068> mulut <06310> keledai <0860> itu, sehingga katanya <0559> kepada Bileam <01109>: Apakah <04100> salah hamba akan tuan, maka tuan memukul <02088> <05221> hamba sampai tiga <07969> kali <07272>?
AV#And the LORD <03068> opened <06605> (8799) the mouth <06310> of the ass <0860>, and she said <0559> (8799) unto Balaam <01109>, What have I done <06213> (8804) unto thee, that thou hast smitten <05221> (8689) me these three <07969> times <07272>?
BBEThen the Lord gave the ass the power of talking, and opening her mouth she said to Balaam, What have I done to you that you have given me blows these three times?
MESSAGEThen GOD gave speech to the donkey. She said to Balaam: "What have I ever done to you that you have beat me these three times?"
NKJVThen the LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, "What have I done to you, that you have struck me these three times?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, What have I done to thee, that thou hast smitten me these three times?
GWVThen the LORD made the donkey speak, and it asked Balaam, "What have I done to make you hit me three times?"
NETThen the Lord opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you that you have beaten me these three times?”
NET22:28 Then the Lord opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, “What have I done to you that you have beaten me these three times?”
BHSSTR<07272> Mylgr <07969> sls <02088> hz <05221> yntykh <03588> yk <0> Kl <06213> ytyve <04100> hm <01109> Melbl <0559> rmatw <0860> Nwtah <06310> yp <0853> ta <03068> hwhy <06605> xtpyw (22:28)
LXXMkai {<2532> CONJ} hnoixen {<455> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} to {<3588> T-ASN} stoma {<4750> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} onou {<3688> N-GSF} kai {<2532> CONJ} legei {<3004> V-PAI-3S} tw {<3588> T-DSM} balaam {<903> N-PRI} ti {<5100> I-ASN} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} soi {<4771> P-DS} oti {<3754> CONJ} pepaikav {<3817> V-RAI-2S} me {<1473> P-AS} touto {<3778> D-ASN} triton {<5154> A-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran