copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 22:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFMelihat <07200> Malaikat <04397> TUHAN <03068> meniaraplah <08478> <07257> keledai <0860> itu dengan Bileam <01109> masih di atasnya. Maka bangkitlah <02734> amarah <0639> Bileam <01109>, lalu dipukulnyalah <05221> keledai <0860> itu dengan tongkat <04731>.
TBMelihat Malaikat TUHAN meniaraplah keledai itu dengan Bileam masih di atasnya. Maka bangkitlah amarah Bileam, lalu dipukulnyalah keledai itu dengan tongkat.
BISMelihat malaikat TUHAN, keledai itu merebahkan diri. Bileam menjadi marah dan memukul keledai itu dengan tongkat.
FAYHKeledai itu pun merebahkan dirinya di jalan! Dengan sangat marah Bileam memukulinya lagi dengan tongkatnya.
DRFT_WBTC
TLSerta terlihatlah keledai itu akan Malaekat Tuhan, maka menderumlah ia di bawah Bileam, maka berbangkitlah amarah Bileam, sehingga dipalunya keledai itu dengan kayu.
KSI
DRFT_SBMaka oleh keledai itu dilihatnya Malaikat Allah lalu ia membaringkan dirinya di bawah Bileam maka bernyalalah marah Bileam itu sehingga dipukulnya keledai itu dengan tongkatnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika keledai itu melihat malaekat Jahwe, menangkuplah ia dibawah Bile'am. Bernjala-njalalah amarah Bile'am dan dipukulinjalah keledai itu dengan tongkatnja.
TL_ITL_DRFSerta terlihatlah <07200> keledai <0860> itu akan Malaekat <04397> Tuhan <03068>, maka menderumlah <07257> ia di bawah <08478> Bileam <01109>, maka berbangkitlah <02734> amarah <0639> Bileam <01109>, sehingga dipalunya <05221> keledai <0860> itu dengan kayu <04731>.
AV#And when the ass <0860> saw <07200> (8799) the angel <04397> of the LORD <03068>, she fell down <07257> (8799) under Balaam <01109>: and Balaam's <01109> anger <0639> was kindled <02734> (8799), and he smote <05221> (8686) the ass <0860> with a staff <04731>.
BBEAnd the ass saw the angel of the Lord and went down on the earth under Balaam; and full of wrath, Balaam gave her hard blows with his stick.
MESSAGESeeing the angel, Balaam's donkey sat down under him. Balaam lost his temper; he beat the donkey with his stick.
NKJVAnd when the donkey saw the Angel of the LORD, she lay down under Balaam; so Balaam's anger was aroused, and he struck the donkey with his staff.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when the donkey saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the donkey with a staff.
GWVWhen the donkey saw the Messenger of the LORD, it lay down under Balaam. Balaam became so angry he hit the donkey with his stick.
NETWhen the donkey saw the angel of the Lord, she crouched down under Balaam. Then Balaam was angry, and he beat his donkey with a staff.
NET22:27 When the donkey saw the angel of the Lord, she crouched down under Balaam. Then Balaam was angry, and he beat his donkey with a staff.

BHSSTR<04731> lqmb <0860> Nwtah <0853> ta <05221> Kyw <01109> Melb <0639> Pa <02734> rxyw <01109> Melb <08478> txt <07257> Ubrtw <03068> hwhy <04397> Kalm <0853> ta <0860> Nwtah <07200> artw (22:27)
LXXMkai {<2532> CONJ} idousa {<3708> V-AAPNS} h {<3588> T-NSF} onov {<3688> N-NSF} ton {<3588> T-ASM} aggelon {<32> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} sunekayisen {V-AAI-3S} upokatw {<5270> PREP} balaam {<903> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eyumwyh {<2373> V-API-3S} balaam {<903> N-PRI} kai {<2532> CONJ} etupten {<5180> V-IAI-3S} thn {<3588> T-ASF} onon {<3688> N-ASF} th {<3588> T-DSF} rabdw {N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran