TB_ITL_DRF | Mengapa <04100> kamu membawa <0853> membawa <0935> jemaah <06951> TUHAN <03068> ke <0413> padang gurun <04057> ini <02088>, supaya kami <0587> dan ternak <01165> kami mati <04191> di situ <08033>? |
TB | Mengapa kamu membawa jemaah TUHAN ke padang gurun ini, supaya kami dan ternak kami mati di situ? |
BIS | Mengapa kamu membawa kami ke padang gurun ini? Apakah supaya kami mati di sini bersama-sama dengan ternak kami? |
FAYH | "Kalian dengan sengaja membawa kami ke padang gurun ini untuk menyingkirkan kami, bersama-sama dengan segala ternak kami.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Mengapa engkau telah membawa sidang Tuhan ke padang ini, supaya matikah di sini baik kami baik binatang kami? |
KSI | |
DRFT_SB | Mengapakah kamu telah membawa perhimpunan Allah ke tanah belantara ini supaya kami mati di sini baik kami baik binatang kami. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mengapa kamu membawa djemaah Jahwe kepadang gurun ini, sehingga kami serta ternak kami mati disini. |
TL_ITL_DRF | Mengapa <04100> engkau telah membawa <0935> sidang <06951> Tuhan <03068> ke <0413> padang <04057> ini <02088>, supaya <04191> matikah <01165> di sini baik kami baik binatang kami? |
AV# | And why have ye brought up <0935> (8689) the congregation <06951> of the LORD <03068> into this wilderness <04057>, that we and our cattle <01165> should die <04191> (8800) there? |
BBE | |
MESSAGE | Why did you haul this congregation of GOD out here into this wilderness to die, people and cattle alike? |
NKJV | "Why have you brought up the assembly of the LORD into this wilderness, that we and our animals should die here? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And why have ye brought the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there? |
GWV | Did you bring the LORD'S assembly into this desert just to have us and our animals die here? |
NET | Why* have you brought up the Lord’s community into this wilderness? So that* we and our cattle should die here? |
NET | 20:4 Why908 tn Heb “and why….” The conjunction seems to be recording another thing that the people said in their complaint against Moses. have you brought up the Lord>’s community into this wilderness? So that909 tn The clause uses the infinitive construct with the lamed (ל) preposition. The clause would be a result clause in this sentence: “Why have you brought us here…with the result that we will all die?” we and our cattle should die here?
|
BHSSTR | <01165> wnryebw <0587> wnxna <08033> Ms <04191> twml <02088> hzh <04057> rbdmh <0413> la <03068> hwhy <06951> lhq <0853> ta <0935> Mtabh <04100> hmlw (20:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-NSN} anhgagete {<321> V-AAI-2P} thn {<3588> T-ASF} sunagwghn {<4864> N-ASF} kuriou {<2962> N-GSM} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} erhmon {<2048> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} apokteinai {<615> V-AAN} hmav {<1473> P-AP} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} kthnh {<2934> N-APN} hmwn {<1473> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |