BIS | Itulah mata air Meriba. Di tempat itu orang-orang Israel mengomel terhadap TUHAN, dan di situ juga TUHAN menunjukkan kuasa-Nya yang suci kepada bangsa itu. |
TB | Itulah mata air Meriba, tempat orang Israel bertengkar dengan TUHAN dan Ia menunjukkan kekudusan-Nya di antara mereka. |
FAYH | Tempat itu diberi nama Meriba (artinya 'Mata Air Pemberontakan') karena di situlah bangsa Israel bertengkar melawan Yahweh, TUHAN, dan Allah menyatakan kekudusan diri-Nya di hadapan mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka inilah air Meriba di tempat bani Israel berbantah-bantah dengan Tuhan dan Tuhanpun dikuduskan kepada mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka air inilah air Meriba karena bani Israel itu telah berbantah dengan Allah maka iapun dikuduskanlah dalam hal orang-orang itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Itulah air Meriba, tempat bani Israil bertengkar dengan Jahwe dan Ia menjatakan diri Kudus diantara mereka. |
TB_ITL_DRF | Itulah <01992> mata air <04325> Meriba <04809>, tempat orang <01121> Israel <03478> bertengkar <07378> dengan <0854> TUHAN <03069> dan Ia menunjukkan kekudusan-Nya <06942> di antara mereka. |
TL_ITL_DRF | Maka inilah <01992> air <04325> Meriba <04809> di tempat bani <01121> Israel <03478> berbantah-bantah <07378> dengan <0854> Tuhan <03069> dan Tuhanpun dikuduskan <06942> kepada mereka itu. |
AV# | This [is] <01992> the water <04325> of Meribah <04809>; because the children <01121> of Israel <03478> strove <07378> (8804) with the LORD <03068>, and he was sanctified <06942> (8735) in them. {Meribah: that is, Strife} |
BBE | These are the waters of Meribah; because the children of Israel went against the Lord, and they saw that he was holy among them. |
MESSAGE | These were the Waters of Meribah (Bickering) where the People of Israel bickered with GOD, and he revealed himself as holy. |
NKJV | This [was] the water of Meribah, because the children of Israel contended with the LORD, and He was hallowed among them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | This [is] the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them. |
GWV | This was the oasis of Meribah [Complaining], where the Israelites complained about the LORD and where he showed them he was holy. |
NET | These are the waters of Meribah, because the Israelites contended with the Lord, and his holiness was maintained* among them. |
NET | 20:13 These are the waters of Meribah, because the Israelites contended with the Lord>, and his holiness was maintained920 tn The form is unusual – it is the Niphal preterite, and not the normal use of the Piel/Pual stem for “sanctify/sanctified.” The basic idea of “he was holy” has to be the main idea, but in this context it refers to the fact that through judging Moses God was making sure people ensured his holiness among them. The word also forms a wordplay on the name Kadesh. among them.
Rejection by the Edomites
|
BHSSTR | o <0> Mb <06942> sdqyw <03069> hwhy <0854> ta <03478> larvy <01121> ynb <07378> wbr <0834> rsa <04809> hbyrm <04325> ym <01992> hmh (20:13) |
LXXM | touto {<3778> D-NSN} udwr {<5204> N-NSN} antilogiav {<485> N-GSF} oti {<3754> CONJ} eloidorhyhsan {<3058> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} hgiasyh {<37> V-API-3S} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |