copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 2:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFItulah <0428> pencatatan <06485> orang <01121> Israel <03478> menurut <01004> suku-suku <01> mereka. Jumlah <03605> orang yang dicatat <06485> dalam laskar-laskar <04264> dengan pasukan-pasukannya <06635> ada enam <08337> ratus <03967> tiga <07969> ribu <0505> lima <02568> ratus <03967> lima <02572> puluh <0505> orang.
TBItulah pencatatan orang Israel menurut suku-suku mereka. Jumlah orang yang dicatat dalam laskar-laskar dengan pasukan-pasukannya ada enam ratus tiga ribu lima ratus lima puluh orang.
BISJumlah orang Israel yang terdaftar dalam kesatuan-kesatuan menurut pasukan masing-masing, adalah 603.550 orang.
FAYHRingkasnya, bala tentara Israel itu berjumlah 603.550 orang, tidak termasuk orang Lewi yang dibebaskan dari kewajiban menjadi tentara atas perintah TUHAN, kepada Musa.
DRFT_WBTC
TLMaka sekalian inilah orang terbilang dari pada bani Israel seturut rumah bapa-bapanya, maka jumlah segala orang yang terbilang dalam segala tentaranya itu enam keti tiga ribu lima ratus lima puluh orang.
KSI
DRFT_SBMaka sekalian itulah yang telah dihitung dari pada segala bani Israel sekadar isi rumah bapanya maka jumlah segala orang yang dihitung dari pada segala tempat itu sekadar segala tentaranya enam puluh laksa tiga ribu lima ratus lima puluh banyaknya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEItulah bani Israil jang dibilang menurut keluarga-keluarga mereka jang dibilang dari perkemahan-perkemahan itu; menurut bala-balanja djumlahnja ialah enamratus tiga ribu limaratus limapuluh djiwa.
TL_ITL_DRFMaka sekalian inilah <0428> orang terbilang <06485> dari pada bani <01121> Israel <03478> seturut rumah <01004> bapa-bapanya <01>, maka jumlah segala <03605> orang yang terbilang <06485> dalam <04264> segala tentaranya <06635> itu enam <08337> keti <0505> tiga <07969> ribu <0505> lima <02568> ratus <03967> lima <02572> puluh orang.
AV#These [are] those which were numbered <06485> (8803) of the children <01121> of Israel <03478> by the house <01004> of their fathers <01>: all those that were numbered <06485> (8803) of the camps <04264> throughout their hosts <06635> [were] six <08337> hundred <03967> thousand <0505> and three <07969> thousand <0505> and five <02568> hundred <03967> and fifty <02572>.
BBE
MESSAGEThese are the People of Israel, counted according to their ancestral families. The total number in the camps, counted troop by troop, comes to 603,550.
NKJVThese [are] the ones who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses. All who were numbered according to their armies of the forces [were] six hundred and three thousand five hundred and fifty.
PHILIPS
RWEBSTRThese [are] those who were numbered of the children of Israel by the house of their fathers: all those that were numbered of the camps throughout their hosts [were] six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
GWVThis is the total number of Israelites, counted by households. The grand total of all the troops in the camps was 603,550.
NETThese are the Israelites, numbered according to their families.* All those numbered in the camps, by their divisions, are 603,550.
NET2:32 These are the Israelites, numbered according to their families.87 All those numbered in the camps, by their divisions, are 603,550.
BHSSTR<02572> Mysmxw <03967> twam <02568> smxw <0505> Mypla <07969> tslsw <0505> Pla <03967> twam <08337> ss <06635> Mtabul <04264> tnxmh <06485> ydwqp <03605> lk <01> Mtba <01004> tybl <03478> larvy <01121> ynb <06485> ydwqp <0428> hla (2:32)
LXXMauth {<3778> D-NSF} h {<3588> T-NSF} episkeqiv {N-NSF} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kat {<2596> PREP} oikouv {<3624> N-APM} patriwn {<3965> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} episkeqiv {N-NSF} twn {<3588> T-GPF} parembolwn {N-GPF} sun {<4862> PREP} taiv {<3588> T-DPF} dunamesin {<1411> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} exakosiai {<1812> A-NPF} ciliadev {<5505> N-NPF} kai {<2532> CONJ} triscilioi {<5153> A-NPM} pentakosioi {<4001> A-NPM} penthkonta {<4004> N-NUI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran