copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 19:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLmaka oleh seorang yang suci hendaklah diambil akan zuf, dicelupkannya dalam air itu, lalu dipercikkannya kepada kemah itu dan kepada segala perkakasnya dan kepada segala orang yang di dalamnya dan kepada orang yang telah menjamah tulang mayat atau orang yang dibunuh atau orang mati atau kubur.
TBKemudian seorang yang tahir haruslah mengambil hisop, mencelupkannya ke dalam air itu dan memercikkannya ke atas kemah dan ke atas segala bejana dan ke atas orang-orang yang ada di sana, dan ke atas orang yang telah kena kepada tulang-tulang, atau kepada orang yang mati terbunuh, atau kepada mayat, atau kepada kubur itu;
BISDalam hal yang pertama, yaitu kalau ada orang yang mati di dalam kemah, orang yang tidak najis harus mengambil setangkai hisop, mencelupkannya ke dalam air itu, lalu memerciki kemah itu dan segala sesuatu yang ada di dalamnya, juga orang-orang yang ada di situ. Dalam hal yang kedua, yaitu apabila seseorang kena mayat, kuburan atau tulang orang mati, orang yang tidak najis harus memerciki orang yang najis itu dengan cara yang sama juga.
FAYHSeseorang yang tidak najis harus mengambil ranting-ranting hisop dan mencelupkannya ke dalam air itu, lalu memercikkan air itu ke atas kemah serta semua perkakas dan orang yang ada di dalamnya, atau juga ke atas orang yang telah menjamah tulang manusia, menjamah orang yang mati terbunuh atau mati dengan cara lain, atau menjamah sebuah kuburan.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah seorang yang suci mengambil zufa lalu mencelupkan dalam air itu dan memercikkan kepada kemah itu dan kepada segala bekas dan kepada segala orang yang ada di situ dan kepada orang yang telah menyentuh tulang itu atau orang yang telah dibunuh atau mayat orang atau kubur.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang jang tahir harus mengambil tsufa dan mentjelupkannja didalam air itu, lalu memertjiki dengannja kemah, segala perkakasnja dan semua orang jang ada disitu; demikian djuga bagi orang jang menjentuh tulang atau orang jang tewas, jang mati ataupun kubur.
TB_ITL_DRFKemudian seorang <0376> yang tahir <02889> haruslah mengambil <03947> hisop <0231>, mencelupkannya ke dalam <02881> air <04325> itu dan memercikkannya <05137> ke atas <05921> kemah <0168> dan ke atas <05921> segala <03605> bejana <03627> dan ke atas <05921> orang-orang <05315> yang <0834> ada <01961> di sana <08033>, dan ke atas <05921> orang yang telah kena <05060> kepada tulang-tulang <06106>, atau <0176> kepada orang yang mati terbunuh <02491>, atau <0176> kepada mayat <04191>, atau <0176> kepada kubur <06913> itu;
TL_ITL_DRFmaka oleh seorang <0376> yang suci <02889> hendaklah diambil <03947> akan zuf <0231>, dicelupkannya <02881> dalam air <04325> itu, lalu dipercikkannya <05137> kepada kemah <0168> itu dan kepada <05921> segala <03605> perkakasnya <03627> dan kepada <05921> segala orang <05315> yang <0834> di dalamnya <08033> dan kepada <05921> orang yang telah menjamah <05060> tulang <06106> mayat atau <0176> orang yang dibunuh <02491> atau <0176> orang mati <04191> atau <0176> kubur <06913>.
AV#And a clean <02889> person <0376> shall take <03947> (8804) hyssop <0231>, and dip <02881> (8804) [it] in the water <04325>, and sprinkle <05137> (8689) [it] upon the tent <0168>, and upon all the vessels <03627>, and upon the persons <05315> that were there, and upon him that touched <05060> (8802) a bone <06106>, or one slain <02491>, or one dead <04191> (8801), or a grave <06913>:
BBEAnd a clean person is to take hyssop and put it in the water, shaking it over the tent, and all the vessels, and the people who were there, and over him by whom the bone, or the body of one who has been put to death with the sword, or the body of one who has come to his end by a natural death, or the resting-place was touched.
MESSAGEFind a ritually clean man to dip a sprig of hyssop into the water and sprinkle the tent and all its furnishings, the persons who were in the tent, the one who touched the bones of the person who was killed or died a natural death, and whoever may have touched a grave.
NKJV`A clean person shall take hyssop and dip [it] in the water, sprinkle [it] on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, or on the one who touched a bone, the slain, the dead, or a grave.
PHILIPS
RWEBSTRAnd a clean person shall take hyssop, and dip [it] in the water, and sprinkle [it] upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
GWVA person who is clean will take a sprig of hyssop, dip it in the water, and sprinkle the tent, all the furnishings, and all the people who were in the tent with the dead body. He must also sprinkle any person who has touched a human bone or a grave and any person who has touched someone who has been killed or who has died naturally.
NETThen a ceremonially clean person must take hyssop, dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all its furnishings, and on the people who were there, or on the one who touched a bone, or one killed, or one who died, or a grave.
NET19:18 Then a ceremonially clean person must take hyssop, dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all its furnishings, and on the people who were there, or on the one who touched a bone, or one killed, or one who died, or a grave.
BHSSTR<06913> rbqb <0176> wa <04191> tmb <0176> wa <02491> llxb <0176> wa <06106> Mueb <05060> egnh <05921> lew <08033> Ms <01961> wyh <0834> rsa <05315> twspnh <05921> lew <03627> Mylkh <03605> lk <05921> lew <0168> lhah <05921> le <05137> hzhw <02889> rwhj <0376> sya <04325> Mymb <02881> lbjw <0231> bwza <03947> xqlw (19:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} lhmqetai {<2983> V-FMI-3S} usswpon {<5301> N-ASM} kai {<2532> CONJ} baqei {<911> V-FAI-3S} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} udwr {<5204> N-ASN} anhr {<435> N-NSM} kayarov {<2513> A-NSM} kai {<2532> CONJ} perirranei {V-FAI-3S} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} qucav {<5590> N-APF} osai {<3745> A-NPF} ean {<1437> CONJ} wsin {<1510> V-PAS-3P} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} hmmenon {<680> V-RMPAS} tou {<3588> T-GSN} osteou {<3747> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} anyrwpinou {<442> A-GSN} h {<2228> CONJ} tou {<3588> T-GSM} traumatiou {N-GSM} h {<2228> CONJ} tou {<3588> T-GSM} teynhkotov {<2348> V-RAPGS} h {<2228> CONJ} tou {<3588> T-GSN} mnhmatov {<3418> N-GSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran