copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 19:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan orang yang mengumpulkan <0622> abu <0665> lembu <06510> itu haruslah mencuci <03526> pakaiannya <0899>, dan ia najis <02930> sampai <05704> matahari terbenam <06153>. Itulah suatu ketetapan <02708> untuk selama-lamanya <05769> bagi orang <01121> Israel <03478> dan bagi orang asing <01616> yang tinggal <01481> di tengah-tengahmu <08432>.
TBDan orang yang mengumpulkan abu lembu itu haruslah mencuci pakaiannya, dan ia najis sampai matahari terbenam. Itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya bagi orang Israel dan bagi orang asing yang tinggal di tengah-tengahmu.
BISOrang yang mengumpulkan abu sapi itu harus mencuci pakaiannya, tetapi ia najis sampai matahari terbenam. Peraturan itu berlaku untuk selama-lamanya, baik untuk orang Israel maupun untuk orang asing yang tinggal menetap di tengah-tengah mereka.
FAYHOrang yang mengumpulkan abu sapi betina itu harus mencuci pakaiannya dan dianggap najis sampai matahari terbenam. Inilah ketetapan yang berlaku selamanya bagi kepentingan bangsa Israel dan orang-orang asing yang hidup di antara mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka orang yang telah mengumpulkan abu lembu muda itu hendaklah membasuhkan pakaian dan tinggal najis ia sampai masuk matahari, maka inilah hukum yang kekal selama-lamanya bagi segala bani Israel dan bagi segala orang dagang yang menumpang di antaranya.
KSI
DRFT_SBMaka orang yang telah mengumpulkan abu lembu muda itu hendaklah membasuh pakaiannya maka najislah ia sehingga masuk matahari maka inilah suatu hukum yang kekal bagi segala bani Israel dan bagi segala orang dagang yang menumpang di antaranya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah orang jang mengumpulkan abu lembu itu mentjutji pakaiannja, tapi ia nadjis hingga petang. Ketetapan abadilah itu bagi bani Israil maupun perantau jang merantau diantara kamu.
TL_ITL_DRFMaka orang yang telah mengumpulkan <0622> abu <0665> lembu <06510> muda itu hendaklah membasuhkan <03526> pakaian <0899> dan tinggal najis <02930> ia sampai <05704> masuk matahari <06153>, maka <01961> inilah hukum <02708> yang kekal selama-lamanya <05769> bagi segala bani <01121> Israel <03478> dan bagi segala orang dagang <01616> yang menumpang <01481> di antaranya <08432>.
AV#And he that gathereth <0622> (8802) the ashes <0665> of the heifer <06510> shall wash <03526> (8765) his clothes <0899>, and be unclean <02930> (8804) until the even <06153>: and it shall be unto the children <01121> of Israel <03478>, and unto the stranger <01616> that sojourneth <01481> (8802) among <08432> them, for a statute <02708> for ever <05769>.
BBEAnd he who takes up the dust of the burned cow is to have his clothing washed with water and be unclean till evening: this is to be a law for ever, for the children of Israel as well as for the man from another country who is living among them.
MESSAGE"The man who gathered up the ashes must scrub his clothes; he is ritually unclean until evening. This is to be a standing rule for both native-born Israelites and foreigners living among them.
NKJV`And the one who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until evening. It shall be a statute forever to the children of Israel and to the stranger who dwells among them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the evening: and it shall be to the children of Israel, and to the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.
GWVThe person who collected the ashes from the cow must also wash his clothes. He will be unclean until evening. This will be a permanent law for the Israelites and for the foreigners who live with them.
NETThe one who gathers the ashes of the heifer must wash his clothes and be ceremonially unclean until evening. This will be a permanent ordinance both for the Israelites and the resident foreigner who lives among them.
NET19:10 The one who gathers the ashes of the heifer must wash his clothes and be ceremonially unclean until evening. This will be a permanent ordinance both for the Israelites and the resident foreigner who lives among them.

Purification from Uncleanness

BHSSTR<05769> Mlwe <02708> tqxl <08432> Mkwtb <01481> rgh <01616> rglw <03478> larvy <01121> ynbl <01961> htyhw <06153> breh <05704> de <02930> amjw <0899> wydgb <0853> ta <06510> hrph <0665> rpa <0853> ta <0622> Poah <03526> obkw (19:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} plunei {<4150> V-FAI-3S} ta {<3588> T-APN} imatia {<2440> N-APN} o {<3588> T-NSM} sunagwn {<4863> V-PAPNS} thn {<3588> T-ASF} spodian {N-ASF} thv {<3588> T-GSF} damalewv {<1151> N-GSF} kai {<2532> CONJ} akayartov {<169> A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} ewv {<2193> PREP} esperav {<2073> N-GSF} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} proskeimenoiv {V-PMPDP} proshlutoiv {<4339> N-DPM} nomimon {<3545> A-ASN} aiwnion {<166> A-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran