BIS | Orang-orang Israel lainnya tidak boleh lagi mendekati Kemah itu supaya mereka jangan mendatangkan dosa dan hukuman mati atas diri mereka. |
TB | Maka janganlah lagi orang Israel mendekat kepada Kemah Pertemuan, sehingga mereka mendatangkan dosa kepada dirinya, lalu mati; |
FAYH | "Sejak sekarang orang-orang Israel yang bukan imam dan bukan orang Lewi jangan masuk ke Kemah Pertemuan, supaya mereka jangan dipandang bersalah dan harus mati.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu jangan lagi bani Israel menghampiri kemah perhimpunan itu, sehingga ditanggungnya dosa dan matilah mereka itu dibunuh. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dari pada masa ini jangan lagi bani Israel itu menghampiri kemah perhimpunan supaya jangan ia menanggung dosanya lalu mati. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab bani Israil tidak boleh lagi mendekati kemah pertemuan, agar mereka djangan berdosa dan lalu mati. |
TB_ITL_DRF | Maka janganlah <03808> lagi <05750> orang <01121> Israel <03478> mendekat <07126> kepada <0413> Kemah <0168> Pertemuan <04150>, sehingga mereka mendatangkan <05375> dosa <02399> kepada dirinya, lalu mati <04191>; |
TL_ITL_DRF | Maka sebab itu jangan <03808> lagi <05750> bani <01121> Israel <03478> menghampiri <07126> kemah <0168> perhimpunan <04150> itu, sehingga ditanggungnya <05375> dosa <02399> dan matilah <04191> mereka itu dibunuh. |
AV# | Neither must the children <01121> of Israel <03478> henceforth <05750> come nigh <07126> (8799) the tabernacle <0168> of the congregation <04150>, lest they bear <05375> (8800) sin <02399>, and die <04191> (8800). {and die: Heb. to die} |
BBE | In future the children of Israel are not to come near the Tent of meeting, so that death may not come to them because of sin. |
MESSAGE | Starting now, the rest of the People of Israel cannot wander in and out of the Tent of Meeting; they'll be penalized for their sin and the penalty is death. |
NKJV | "Hereafter the children of Israel shall not come near the tabernacle of meeting, lest they bear sin and die. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Neither must the children of Israel henceforth come near the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die. |
GWV | The other Israelites must never again come near the tent of meeting. Otherwise, they'll suffer the consequences of their sin and die. |
NET | No longer may the Israelites approach the tent of meeting, or else they will bear their sin* and die. |
NET | 18:22 No longer may the Israelites approach the tent of meeting, or else they will bear their sin847 tn The Hebrew text uses the infinitive construct of the verb “to bear” with the lamed (ל) preposition to express the result of such an action. “To bear their sin” would mean that they would have to suffer the consequences of their sin. and die.
|
BHSSTR | <04191> twml <02399> ajx <05375> tavl <04150> dewm <0168> lha <0413> la <03478> larvy <01121> ynb <05750> dwe <07126> wbrqy <03808> alw (18:22) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} proseleusontai {<4334> V-FMI-3P} eti {<2089> ADV} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} labein {<2983> V-AAN} amartian {<266> N-ASF} yanathforon {<2287> A-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |