Orang yang berani menghampiri kemah Tuhan itu, biarlah mati dibunuh! Mengapa kami sekalian akan putus nyawa kelak?
KSI
DRFT_SB
Barangsiapa yang hampir yang menghampiri kemah Allah itu matilah ia maka kami sekalian akan binasakah?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
(17-28) Barang siapa hanja mendekati Kediaman Jahwe itu sadja harus mati! Akan matikah kami berhabis-habisan?
TL_ITL_DRF
Orang yang berani <07131> menghampiri <07131> kemah <04908> Tuhan <03068> itu, biarlah <08552> mati <04191> dibunuh! Mengapa <07131> kami sekalian <08552> akan putus <01478> nyawa kelak?
AV#
Whosoever cometh any thing near <07131> unto the tabernacle <04908> of the LORD <03068> shall die <04191> (8799): shall we be consumed <08552> (8804) with dying <01478> (8800)?
BBE
Death will overtake everyone who comes near, who comes near the House of the Lord: are we all to come to destruction?
MESSAGE
Anyone who even gets close to The Dwelling of GOD is as good as dead. Are we all doomed?"
NKJV
"Whoever even comes near the tabernacle of the LORD must die. Shall we all utterly die?"
PHILIPS
RWEBSTR
Whoever approacheth the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
GWV
Anyone who comes near the LORD'S tent will die! Are we all going to die?"
NET
* Anyone who even comes close to the tabernacle of the Lord will die! Are we all to die?”*
NET
17:13(17:28)827
sn Num 17:13 in the English Bible is 17:28 in the Hebrew text (BHS). See also the note on 16:36.
Anyone who even comes close to the tabernacle of the Lord> will die! Are we all to die?”828
tn The verse stresses the completeness of their death: “will we be consumed by dying” (הַאִם תַּמְנוּ לִגְוֹעַ, ha’im tamnu ligvoa’).