BIS | (16:6) |
TB | bubuhlah api ke dalamnya dan taruhlah ukupan di atasnya, di hadapan TUHAN pada esok hari, dan orang yang akan dipilih TUHAN, dialah yang kudus. Cukuplah itu, hai orang-orang Lewi!" |
FAYH | Bubuhlah kemenyan di atasnya di hadapan TUHAN, maka kita akan tahu siapa yang telah dipilih oleh TUHAN dan telah dikuduskan-Nya. Sebenarnya perbuatan kalian ini sudah melampaui batas, hai anak-anak Lewi."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bubuhlah api dalamnya dan dupapun di atas api itu di hadapan hadirat Tuhan, yaitu pada esok harilah, maka barangsiapa yang dipilih Tuhan kelak ia itu akan suci bagi-Nya. Bahwa padamupun ada terlalu banyak, hai kamu, bani Lewi. |
KSI | |
DRFT_SB | bubuhlah api dalamnya dan bubuh setanggi atasnya di hadapan hadirat Allah pada esok hari maka akan jadi kelak bahwa orang yang dipilih Allah ialah yang kudus terlalu banyak peganganmu hai bani Lewi." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Besok hendaklah kamu menaruh api didalamnja dan kamu bubuhi dupa dihadirat Jahwe. Dan orang jang akan dipilih oleh Jahwe, dia itu orang jang kudus. Tjukup sekian, hai bani Levi! |
TB_ITL_DRF | bubuhlah <02004> api <0784> ke dalamnya dan taruhlah <07760> ukupan <07004> di atasnya, di hadapan <06440> TUHAN <03068> pada esok <04279> hari, dan orang <0376> yang <0834> akan dipilih <0977> TUHAN <03068>, dialah <01931> yang kudus <06918>. Cukuplah <07227> itu, hai orang-orang <01121> Lewi <03878>!" |
TL_ITL_DRF | Bubuhlah <05414> api <0784> dalamnya dan dupapun <02004> di atas <05921> api itu di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, yaitu pada esok harilah <04279>, maka <01961> barangsiapa <0376> yang <0834> dipilih <0977> Tuhan <03068> kelak ia <01931> itu akan suci <06918> bagi-Nya. Bahwa padamupun <06918> ada terlalu banyak <07227>, hai kamu, bani <01121> Lewi <03878>. |
AV# | And put <05414> (8798) fire <0784> therein <02004>, and put <07760> (8798) incense <07004> in them before <06440> the LORD <03068> to morrow <04279>: and it shall be [that] the man <0376> whom the LORD <03068> doth choose <0977> (8799), he [shall be] holy <06918>: [ye take] too much <07227> upon you, ye sons <01121> of Levi <03878>. |
BBE | And put spices on the fire in them before the Lord tomorrow; then the man marked out by the Lord will be holy: you take overmuch on yourselves, you sons of Levi. |
MESSAGE | In the presence of GOD, put fire in them and then incense. Then we'll see who is holy, see whom GOD chooses. Sons of Levi, you've overstepped yourselves!" |
NKJV | "put fire in them and put incense in them before the LORD tomorrow, and it shall be [that] the man whom the LORD chooses [is] the holy one. [You take] too much upon yourselves, you sons of Levi!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And put fire in them, and put incense in them before the LORD to morrow: and it shall be [that] the man whom the LORD doth choose, he [shall be] holy: [ye take] too much upon you, ye sons of Levi. |
GWV | and put burning coals and incense in them in the LORD'S presence. Then the LORD will choose the man who is holy. You've gone far enough!" |
NET | put fire in them, and set incense on them before the Lord tomorrow, and the man whom the Lord chooses will be holy. You take too much upon yourselves, you sons of Levi!” |
NET | 16:7 put fire in them, and set incense on them before the Lord> tomorrow, and the man whom the Lord> chooses will be holy. You take too much upon yourselves, you sons of Levi!”
|
BHSSTR | <03878> ywl <01121> ynb <0> Mkl <07227> br <06918> swdqh <01931> awh <03068> hwhy <0977> rxby <0834> rsa <0376> syah <01961> hyhw <04279> rxm <03068> hwhy <06440> ynpl <07004> trjq <05921> Nhyle <07760> wmyvw <0784> sa <02004> Nhb <05414> wntw (16:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epiyete {<2007> V-AAD-2P} ep {<1909> PREP} auta {<846> D-APN} pur {<4442> N-ASN} kai {<2532> CONJ} epiyete {<2007> V-AAD-2P} ep {<1909> PREP} auta {<846> D-APN} yumiama {<2368> N-ASN} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} aurion {<839> ADV} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} on {<3739> R-ASM} an {<302> PRT} eklexhtai {V-AMS-3S} kuriov {<2962> N-NSM} outov {<3778> D-NSM} agiov {<40> A-NSM} ikanousyw {<2427> V-PMD-3S} umin {<4771> P-DP} uioi {<5207> N-NPM} leui {<3017> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |