copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 16:37
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSuruhlah engkau akan Eleazar bin Harun, yang imam, memungut segala pedupaan itu dari dalam tunuan dan mencerai-beraikan api itu ke mana-mana karena sucilah bekas-bekas itu adanya.
TB"Katakanlah kepada Eleazar, anak imam Harun, supaya ia mengangkat perbaraan-perbaraan dari antara kebakaran itu, lalu hamburkanlah api itu jauh-jauh, karena semuanya itu kudus,
BIS"Suruhlah Eleazar anak Imam Harun mengangkat tempat-tempat api dari sisa-sisa kebakaran itu dan menghamburkan abu arangnya ke tempat lain, sebab tempat api itu adalah suci. Barang-barang itu ialah persembahan orang-orang yang telah dihukum mati karena dosanya. Barang-barang itu suci karena telah dipersembahkan di hadapan TUHAN, sebab itu harus ditempa menjadi lempeng-lempeng tipis untuk lapisan luar mezbah. Hal itu akan merupakan peringatan bagi bangsa Israel."
FAYH(16-36)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SB"Suruhlah imam Eleazar bin Harun memungut segala perasapan dari tempat hangusan itu dan serakkanlah api itu ke sana karena kuduslah adanya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(17-2) Berkatalah kepada Ele'azar bin imam Harun, supaja ia mengambil perukupan-perukupan itu dari pembakaran dan hamburkanlah apinja djauh-djauh, sebab (perukupan-perukupan itu) adalah kudus -
TB_ITL_DRF"Katakanlah <0559> kepada <0413> Eleazar <0499>, anak <01121> imam <03548> Harun <0175>, supaya ia mengangkat <07311> perbaraan-perbaraan <04289> dari antara <0996> kebakaran <08316> itu, lalu hamburkanlah <02219> api <0784> itu jauh-jauh <01973>, karena <03588> semuanya itu kudus <06942>,
TL_ITL_DRFSuruhlah <0559> engkau akan Eleazar <0499> bin <01121> Harun <0175>, yang imam <03548>, memungut <07311> segala pedupaan <04289> itu dari dalam tunuan <08316> dan mencerai-beraikan <02219> api <0784> itu ke mana-mana karena <03588> sucilah <06942> bekas-bekas <01973> itu adanya <06942>.
AV#Speak <0559> (8798) unto Eleazar <0499> the son <01121> of Aaron <0175> the priest <03548>, that he take up <07311> (8686) the censers <04289> out <0996> of the burning <08316>, and scatter <02219> (8798) thou the fire <0784> yonder <01973>; for they are hallowed <06942> (8804).
BBESay to Eleazar, the son of Aaron the priest, that he is to take out of the flames the vessels with the perfumes in them, turning the fire out of them, for they are holy;
MESSAGE"Tell Eleazar son of Aaron the priest, Gather up the censers from the smoldering cinders and scatter the coals a distance away for these censers have become holy.
NKJV"Tell Eleazar, the son of Aaron the priest, to pick up the censers out of the blaze, for they are holy, and scatter the fire some distance away.
PHILIPS
RWEBSTRSpeak to Eleazar the son of Aaron the priest, that he take up the censers out of the burning, and scatter thou the fire yonder; for they are hallowed.
GWV"Tell Eleazar, son of the priest Aaron, to take the incense burners out of the fire and scatter the coals and incense somewhere else, because the incense burners have become holy.
NET“Tell* Eleazar son of Aaron the priest to pick up* the censers out of the flame, for they are holy, and then scatter the coals of fire* at a distance.
NET16:37 “Tell799 Eleazar son of Aaron the priest to pick up800 the censers out of the flame, for they are holy, and then scatter the coals of fire801 at a distance.
BHSSTR<06942> wsdq <03588> yk <01973> halh <02219> hrz <0784> sah <0853> taw <08316> hprvh <0996> Nybm <04289> ttxmh <0853> ta <07311> Mryw <03548> Nhkh <0175> Nrha <01121> Nb <0499> rzela <0413> la <0559> rma <17:2> (16:37)
LXXM(17:2) kai {<2532> CONJ} prov {<4314> PREP} eleazar {<1648> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} uion {<5207> N-ASM} aarwn {<2> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} ierea {<2409> N-ASM} anelesye {<337> V-AMD-2P} ta {<3588> T-APN} pureia {N-APN} ta {<3588> T-APN} calka {A-APN} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSM} twn {<3588> T-GPM} katakekaumenwn {<2618> V-RMPGP} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} pur {<4442> N-ASN} to {<3588> T-ASN} allotrion {<245> A-ASN} touto {<3778> D-ASN} speiron {<4687> V-AAD-2S} ekei {<1563> ADV} oti {<3754> CONJ} hgiasan {<37> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran