copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 16:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFJauhkanlah <0914> dirimu dari tengah <08432> perhimpunan <05712> ini <02063>, maka Aku membinasakan <03615> mereka itu kelak dalam sesaat <07281> jua!
TB"Pisahkanlah dirimu dari tengah-tengah umat ini, supaya Kuhancurkan mereka dalam sekejap mata."
BIS"Mundurlah dari orang-orang itu; Aku mau membinasakan mereka sekarang juga."
FAYH"Jauhkan dirimu dari bangsa ini supaya Aku dapat menumpas mereka dengan segera."
DRFT_WBTC
TLJauhkanlah dirimu dari tengah perhimpunan ini, maka Aku membinasakan mereka itu kelak dalam sesaat jua!
KSI
DRFT_SB"Jauhkanlah dirimu dari antara perhimpunan ini supaya Aku membinasakan dia dalam sesaat juga."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEUndurkanlah dirimu dari himpunan ini. Aku hendak menelan mereka dalam sekedjap mata.
TB_ITL_DRF"Pisahkanlah <0914> dirimu dari tengah-tengah <08432> umat <05712> ini <02063>, supaya Kuhancurkan <03615> mereka dalam sekejap <07281> mata."
AV#Separate <0914> (8734) yourselves from among <08432> this congregation <05712>, that I may consume <03615> (8762) them in a moment <07281>.
BBECome out from among this people, so that I may send sudden destruction on them.
MESSAGE"Separate yourselves from this congregation so that I can finish them off and be done with them."
NKJV"Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment."
PHILIPS
RWEBSTRSeparate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
GWV"Move away from these men, and I'll destroy them in an instant."
NET“Separate yourselves* from among this community,* that I may consume them in an instant.”
NET16:21 “Separate yourselves773 from among this community,774 that I may consume them in an instant.”
BHSSTR<07281> egrk <0853> Mta <03615> hlkaw <02063> tazh <05712> hdeh <08432> Kwtm <0914> wldbh (16:21)
LXXMaposcisyhte {V-APD-2P} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSM} thv {<3588> T-GSF} sunagwghv {<4864> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} kai {<2532> CONJ} exanalwsw {V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} apax {<530> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran