copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 15:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSemua hukum dan peraturan adalah sama untuk kamu dan untuk orang asing yang tinggal di antara kamu, sebab kamu dan mereka adalah sama dalam pandangan TUHAN. Dan hal itu berlaku untuk selama-lamanya.
TBMengenai jemaah itu, haruslah ada satu ketetapan bagi kamu dan bagi orang asing yang tinggal padamu; itulah suatu ketetapan untuk selama-lamanya bagi kamu turun-temurun: kamu dan orang asing haruslah sama di hadapan TUHAN.
FAYHDemikianlah, bagi mereka semua harus berlaku hukum yang sama, bagi orang Israel asli maupun bagi orang asing yang hidup di antara kamu. Hukum ini berlaku terus, turun-temurun, sebab di hadapan TUHAN semua orang sama. Ya, satu hukum untuk semua orang!"
DRFT_WBTC
TLBagi kamu, yang dari pada sidang itu, dan bagi orang dagang yang menumpang di antara kamu adalah hukum satu jua, satu hukum yang kekal bagimu turun-temurun, seperti bagi kamu, demikianpun bagi orang dagang di hadapan hadirat Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka akan perhimpunan itu satu juga hukumnya bagi kamu dan bagi orang dagang yang menumpang padamu yaitu suatu hukum yang kekal turun-temurun maka seperti kamu ini demikian juga orang dagang itu di hadapan hadirat Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun bagi djemaah itu hanja ada satu ketetapan, baik bagi kamu maupun perantau jang merantau (padamu). Ketetapan abadilah itu turun-temurun. Kamu dan perantau sama sadja dihadapan Jahwe.
TB_ITL_DRFMengenai jemaah <06951> itu, haruslah ada satu <0259> ketetapan <02708> bagi kamu dan bagi orang asing <01616> yang tinggal <01481> padamu; itulah suatu ketetapan <02708> untuk selama-lamanya <05769> bagi kamu turun-temurun <01755>: kamu dan orang asing <01616> haruslah <01961> sama di hadapan <06440> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFBagi kamu, yang dari pada sidang <06951> itu, dan bagi orang dagang <01616> yang menumpang <01481> di antara kamu adalah hukum <02708> satu <0259> jua, satu hukum <02708> yang kekal <05769> bagimu turun-temurun <01755>, seperti bagi kamu, demikianpun bagi orang dagang <01616> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>.
AV#One <0259> ordinance <02708> [shall be both] for you of the congregation <06951>, and also for the stranger <01616> that sojourneth <01481> (8802) [with you], an ordinance <02708> for ever <05769> in your generations <01755>: as ye [are], so shall the stranger <01616> be before <06440> the LORD <03068>.
BBEThere is to be one law for you and for the man of another country living with you, one law for ever from generation to generation; as you are, so is he to be before the Lord.
MESSAGEThe community has the same rules for you and the foreigner living among you. This is the regular rule for future generations. You and the foreigner are the same before GOD.
NKJV`One ordinance [shall be] for you of the assembly and for the stranger who dwells [with you], an ordinance forever throughout your generations; as you are, so shall the stranger be before the LORD.
PHILIPS
RWEBSTROne ordinance [shall be both] for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth [with you], an ordinance for ever in your generations: as ye [are], so shall the stranger be before the LORD.
GWVThere is one law for the whole assembly: for you and foreigners who are living with you. It is a permanent law for future generations. As far as the LORD is concerned, you and foreigners are the same.
NETOne statute must apply* to you who belong to the congregation and to the resident foreigner who is living among you, as a permanent* statute for your future generations. You and the resident foreigner will be alike* before the Lord.
NET15:15 One statute must apply713 to you who belong to the congregation and to the resident foreigner who is living among you, as a permanent714 statute for your future generations. You and the resident foreigner will be alike715 before the Lord.
BHSSTR<03068> hwhy <06440> ynpl <01961> hyhy <01616> rgk <0> Mkk <01755> Mkytrdl <05769> Mlwe <02708> tqx <01481> rgh <01616> rglw <0> Mkl <0259> txa <02708> hqx <06951> lhqh (15:15)
LXXMnomov {<3551> N-NSM} eiv {<1519> A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} umin {<4771> P-DP} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} proshlutoiv {<4339> N-DPM} toiv {<3588> T-DPM} proskeimenoiv {V-PMPDP} en {<1722> PREP} umin {<4771> P-DP} nomov {<3551> N-NSM} aiwniov {<166> A-NSM} eiv {<1519> PREP} geneav {<1074> N-APF} umwn {<4771> P-GP} wv {<3739> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} proshlutov {<4339> N-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran