TB_ITL_DRF | dan langsung <01980> datang <0935> kepada <0413> Musa <04872>, Harun <0175> dan segenap <03605> umat <05712> Israel <03478> di Kadesh <06946>, di padang gurun <04057> Paran <06290>. Mereka membawa pulang <07725> kabar <01697> kepada keduanya dan kepada <0853> segenap <03605> umat <05712> itu dan memperlihatkan <07200> kepada <0853> sekaliannya hasil <06529> negeri <0776> itu. |
TB | dan langsung datang kepada Musa, Harun dan segenap umat Israel di Kadesh, di padang gurun Paran. Mereka membawa pulang kabar kepada keduanya dan kepada segenap umat itu dan memperlihatkan kepada sekaliannya hasil negeri itu. |
BIS | dan memberi laporan kepada Musa, Harun dan seluruh umat Israel yang sedang berkumpul di Kades, di padang gurun Paran. Mereka menceritakan apa yang sudah mereka lihat dan menunjukkan buah-buahan yang mereka bawa. |
FAYH | Mereka memberikan laporan kepada Musa, Harun, serta semua orang Israel di Padang Gurun Paran di Kadesy, dan mereka memperlihatkan buah-buahan yang mereka bawa itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka mereka itupun datang mendapatkan Musa dan Harun dan segenap sidang bani Israel ke padang Paran di Kades, dan disampaikannyalah pula kabar kepada mereka itu dan kepada segenap sidang itu serta ditunjukkannya buah-buah negeri itu; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka datanglah ia mendapatkan Musa dan Harun dan segenap perhimpunan bani Israel ke tanah belantara Paran sampai ke Kadesy maka disampaikannyalah kabar pada keduanya dan kepada segenap perhimpunan itu serta ditunjukkannya buah-buah tanah itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka pergi mendapatkan Musa, Harun dan seluruh himpunan bani Israil digurun Paran, jaitu di Kadesj. Mereka melapor kepada mereka dan seluruh himpunan. Merekapun memperlihatkan hasil negeri itu. |
TL_ITL_DRF | Maka <01980> mereka itupun <01980> datang <0935> mendapatkan <0413> Musa <04872> dan Harun <0175> dan segenap <03605> sidang <05712> bani <01121> Israel <03478> ke <0413> padang <04057> Paran <06290> di Kades <06946>, dan disampaikannyalah <07725> pula kabar <01697> kepada <0853> mereka itu dan kepada <0853> segenap <03605> sidang <05712> itu serta ditunjukkannya <07200> buah-buah <06529> negeri <0776> itu; |
AV# | And they went <03212> (8799) and came <0935> (8799) to Moses <04872>, and to Aaron <0175>, and to all the congregation <05712> of the children <01121> of Israel <03478>, unto the wilderness <04057> of Paran <06290>, to Kadesh <06946>; and brought back <07725> (8686) word <01697> unto them, and unto all the congregation <05712>, and shewed <07200> (8686) them the fruit <06529> of the land <0776>. |
BBE | And they came back to Moses and Aaron and all the children of Israel, to Kadesh in the waste land of Paran; and gave an account to them and to all the people and let them see the produce of the land. |
MESSAGE | They presented themselves before Moses and Aaron and the whole congregation of the People of Israel in the Wilderness of Paran at Kadesh. They reported to the whole congregation and showed them the fruit of the land. |
NKJV | Now they departed and came back to Moses and Aaron and all the congregation of the children of Israel in the Wilderness of Paran, at Kadesh; they brought back word to them and to all the congregation, and showed them the fruit of the land. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, to the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word to them, and to all the congregation, and showed them the fruit of the land. |
GWV | They came back to Moses, Aaron, and the whole community of Israel at Kadesh in the Desert of Paran. They gave their report and showed them the fruit from the land. |
NET | They came back* to Moses and Aaron and to the whole community of the Israelites in the wilderness of Paran at Kadesh.* They reported* to the whole community and showed the fruit of the land. |
NET | 13:26 They came back603 tn The construction literally has “and they went and they entered,” which may be smoothed out as a verbal hendiadys, the one verb modifying the other. to Moses and Aaron and to the whole community of the Israelites in the wilderness of Paran at Kadesh.604 sn Kadesh is Ain Qadeis, about 50 miles (83 km) south of Beer Sheba. It is called Kadesh-barnea in Num 32:8. They reported605 tn Heb “They brought back word”; the verb is the Hiphil preterite of שׁוּב (shuv). to the whole community and showed the fruit of the land.
|
BHSSTR | <0776> Urah <06529> yrp <0853> ta <07200> Mwaryw <05712> hdeh <03605> lk <0853> taw <01697> rbd <0853> Mtwa <07725> wbysyw <06946> hsdq <06290> Nrap <04057> rbdm <0413> la <03478> larvy <01121> ynb <05712> tde <03605> lk <0413> law <0175> Nrha <0413> law <04872> hsm <0413> la <0935> wabyw <01980> wklyw (13:26) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} poreuyentev {<4198> V-APPNP} hlyon {<2064> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} kai {<2532> CONJ} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} prov {<4314> PREP} pasan {<3956> A-ASF} sunagwghn {<4864> N-ASF} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} erhmon {<2048> N-ASF} faran {N-PRI} kadhv {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apekriyhsan {V-API-3P} autoiv {<846> D-DPM} rhma {<4487> N-ASN} kai {<2532> CONJ} pash {<3956> A-DSF} th {<3588> T-DSF} sunagwgh {<4864> N-DSF} kai {<2532> CONJ} edeixan {<1166> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} karpon {<2590> N-ASM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |