copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 13:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB"Suruhlah beberapa orang mengintai tanah Kanaan, yang akan Kuberikan kepada orang Israel; dari setiap suku nenek moyang mereka haruslah kausuruh seorang, semuanya pemimpin-pemimpin di antara mereka."
BIS"Dari setiap suku Israel utuslah seorang dari antara pemimpin-pemimpinnya untuk memata-matai tanah Kanaan yang akan Kuberikan kepada orang Israel."
FAYH(13-1)
DRFT_WBTC
TLSuruhkanlah engkau akan orang pergi mengintai negeri Kanaan, yang hendak Kuanugerahkan kepada bani Israel, yaitu dari pada tiap-tiap suku bangsa bapa-bapanya seorang hendaklah kausuruhkan, maka semuanya itu hendaklah penghulu-penghulu di antaranya.
KSI
DRFT_SB"Hendaklah engkau menyuruhkan beberapa orang supaya diintainya tanah Kanaan yang akan Aku karuniakan kepada bani Israel itu dari pada tiap-tiap suku bangsa nenek moyangnya itu hendaklah kamu menyuruhkan seorang maka masing-masingnya itu penghulu di antaranya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEUtuslah beberapa orang untuk menjuluhi negeri Kena'an, jang hendak Kuanugerahkan kepada bani Israil. Dari tiap-tiap suku nenek-mojang satu oranglah harus kamu utus; semua orang itu hendaknja penghulu diantara mereka.
TB_ITL_DRF"Suruhlah <07971> beberapa <0582> orang mengintai <08446> tanah <0776> Kanaan <03667>, yang <0834> akan Kuberikan <05414> kepada orang <01121> Israel <03478>; dari setiap <0259> <0376> suku <04294> nenek moyang <01> mereka haruslah kausuruh <07971> seorang, semuanya <03605> pemimpin-pemimpin <05387> di antara mereka."
TL_ITL_DRFSuruhkanlah <07971> engkau akan orang <0582> pergi mengintai <08446> negeri <0776> Kanaan <03667>, yang <0834> hendak Kuanugerahkan <0589> kepada <05414> bani <01121> Israel <03478>, yaitu dari pada tiap-tiap suku <04294> bangsa bapa-bapanya <01> seorang <0259> <0376> <0259> <0376> hendaklah kausuruhkan <07971>, maka semuanya <03605> itu hendaklah penghulu-penghulu <05387> di antaranya.
AV#Send <07971> (8798) thou men <0582>, that they may search <08446> (8799) the land <0776> of Canaan <03667>, which I give <05414> (8802) unto the children <01121> of Israel <03478>: of every <0376> tribe <04294> of their fathers <01> shall ye send <07971> (8799) a man <0259>, every one a ruler <05387> among them.
BBESend men to get knowledge about the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel; from every tribe of their fathers you are to send a man, every one a chief among them.
MESSAGE"Send men to scout out the country of Canaan that I am giving to the People of Israel. Send one man from each ancestral tribe, each one a tried-and-true leader in the tribe."
NKJV"Send men to spy out the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel; from each tribe of their fathers you shall send a man, every one a leader among them."
PHILIPS
RWEBSTRSend thou men, that they may search the land of Canaan, which I give to the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a ruler among them.
GWV"Send men to explore Canaan, which I'm giving to the Israelites. Send one leader from each of their ancestors' tribes."
NET“Send out men to investigate* the land of Canaan, which I am giving* to the Israelites. You are to send one man from each ancestral tribe,* each one a leader among them.”
NET13:2 “Send out men to investigate579 the land of Canaan, which I am giving580 to the Israelites. You are to send one man from each ancestral tribe,581 each one a leader among them.”
BHSSTR<0> Mhb <05387> ayvn <03605> lk <07971> wxlst <01> wytba <04294> hjml <0259> dxa <0376> sya <0259> dxa <0376> sya <03478> larvy <01121> ynbl <05414> Ntn <0589> yna <0834> rsa <03667> Nenk <0776> Ura <0853> ta <08446> wrtyw <0582> Mysna <0> Kl <07971> xls (13:2)
LXXMaposteilon {<649> V-AAD-2S} seautw {<4572> D-DSM} andrav {<435> N-APM} kai {<2532> CONJ} kataskeqasywsan {V-AMD-3P} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} cananaiwn {N-GPM} hn {<3739> R-ASF} egw {<1473> P-NS} didwmi {<1325> V-PAI-1S} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} katascesin {<2697> N-ASF} andra {<435> N-ASM} ena {<1519> A-ASM} kata {<2596> PREP} fulhn {<5443> N-ASF} kata {<2596> PREP} dhmouv {<1218> N-APM} patriwn {<3965> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} aposteleiv {<649> V-FAI-2S} autouv {<846> D-APM} panta {<3956> A-ASM} archgon {<747> N-ASM} ex {<1537> PREP} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran