copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 12:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBermula <01696>, maka berbantah-bantahanlah <01696> Miryam <04813> dan Harun <0175> dengan Musa <04872> sebab <0182> hal perempuan <0802> Kusyi <03569> yang telah <0834> diambilnya <03947>, karena <03588> diperisterikannya <03947> seorang perempuan <0802> Kusyi <03569>.
TBMiryam serta Harun mengatai Musa berkenaan dengan perempuan Kush yang diambilnya, sebab memang ia telah mengambil seorang perempuan Kush.
BISMusa telah mengambil seorang wanita Kus menjadi istrinya, dan hal itu dijadikan alasan oleh Miryam dan Harun untuk mencela Musa.
FAYHPADA suatu hari Miryam dan Harun mengkritik Musa karena ia memperistri seorang perempuan Kusy. Mereka berkata, "Apakah TUHAN berfirman hanya melalui Musa? Bukankah TUHAN berfirman melalui kita juga?" TUHAN mendengar percakapan mereka itu.
DRFT_WBTC
TLBermula, maka berbantah-bantahanlah Miryam dan Harun dengan Musa sebab hal perempuan Kusyi yang telah diambilnya, karena diperisterikannya seorang perempuan Kusyi.
KSI
DRFT_SBMaka berbantahlah Miryam dan Harun dengan Musa sebab perempuan orang Kusy yang telah diperistrikannya, karena ia telah memperistrikan seorang perempuan orang Kusy.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerbitjaralah Mirjam dan Harun tentang Musa beralaskan isterinja, wanita Kusj, jang telah diambilnja; sebab ia telah mengambil wanita Kusj mendjadi isterinja.
TB_ITL_DRFMiryam <04813> serta Harun <0175> mengatai <01696> Musa <04872> berkenaan <0182> dengan perempuan <0802> Kush <03569> yang <0834> diambilnya <03947>, sebab <03588> memang ia telah mengambil <03947> seorang perempuan <0802> Kush <03569>.
AV#And Miriam <04813> and Aaron <0175> spake <01696> (8762) against Moses <04872> because of <0182> the Ethiopian <03571> woman <0802> whom he had married <03947> (8804): for he had married <03947> (8804) an Ethiopian <03571> woman <0802>. {Ethiopian: or, Cushite} {married: Heb. taken}
BBENow Miriam and Aaron said evil against Moses, because of the Cushite woman to whom he was married, for he had taken a Cushite woman as his wife.
MESSAGEMiriam and Aaron talked against Moses behind his back because of his Cushite wife (he had married a Cushite woman).
NKJVThen Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married; for he had married an Ethiopian woman.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Miriam and Aaron spoke against Moses because of the Cushite woman whom he had married: for he had married a Cushite woman.
GWVMiriam and Aaron began to criticize Moses because he was married to a woman from Sudan.
NET*Then Miriam and Aaron spoke against* Moses because of the Cushite* woman he had married* (for he had married an Ethiopian woman).
NET12:1551 Then Miriam and Aaron spoke against552 Moses because of the Cushite553 woman he had married554 (for he had married an Ethiopian woman).
BHSSTR<03947> xql <03569> tysk <0802> hsa <03588> yk <03947> xql <0834> rsa <03569> tyskh <0802> hsah <0182> twda <05921> le <04872> hsmb <0175> Nrhaw <04813> Myrm <01696> rbdtw (12:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} mariam {N-PRI} kai {<2532> CONJ} aarwn {<2> N-PRI} kata {<2596> PREP} mwush {N-GSM} eneken {PREP} thv {<3588> T-GSF} gunaikov {<1135> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} aiyiopisshv {N-ASF} hn {<3739> R-ASF} elaben {<2983> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} oti {<3754> CONJ} gunaika {<1135> N-ASF} aiyiopissan {N-ASF} elaben {<2983> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran