copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 11:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu sepanjang hari dan sepanjang malam itu dan sepanjang hari esoknya bangkitlah bangsa itu mengumpulkan burung-burung puyuh itu--setiap orang sedikit-dikitnya mengumpulkan sepuluh homer--,kemudian mereka menyebarkannya lebar-lebar sekeliling tempat perkemahan.
BISSepanjang hari itu, sepanjang malam dan sepanjang hari berikutnya, orang-orang asyik menangkap burung puyuh. Setiap orang menangkap paling sedikit seribu kilogram. Burung-burung itu mereka serakkan di sekeliling perkemahan supaya menjadi kering.
FAYHOrang-orang menangkapi dan membunuh burung-burung itu sepanjang hari itu, juga besoknya sehari penuh! Setiap orang mengumpulkan paling sedikit sepuluh homer (3.600 liter)! Burung-burung puyuh berserakan di sekitar perkemahan.
DRFT_WBTC
TLMaka bangkitlah orang banyak itu, lalu dikumpulkannyalah burung puyuh sehari itu suntuk dan semalam itu suntuk dan keesokan harinyapun suntuk, maka orang yang sedikit padanya itu telah mengumpulkan sepuluh timbunan yang besar-besar, lalu dihamparkannyalah keliling tempat tentara.
KSI
DRFT_SBMaka berbangkitlah kaum itu mengumpulkan burung puyuh itu sepanjang hari itu dan sepanjang malam dan esokpun sepanjang hari maka orang yang mengumpulkan sedikit sekali telah mengumpulkan sepuluh komer maka sekaliannya itu dihamparkannya bagi dirinya berkeliling tempat segala kemah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESeluruh siang dan malam itu dan djuga seluruh hari berikutnja rakjat sibuk mengumpulkan burung-burung pujuh itu - jang mengumpulkan paling sedikit maka masih ada sepuluh homer djuga - lalu menaruhnja berlamparan disekeliling perkemahan.
TB_ITL_DRFLalu sepanjang <03605> hari <03117> dan sepanjang <03605> malam <03915> itu dan sepanjang <03605> hari <03117> esoknya <04283> bangkitlah <06965> bangsa <05971> itu mengumpulkan <0622> burung-burung puyuh <07958> itu --setiap orang sedikit-dikitnya <04591> mengumpulkan <0622> sepuluh <06235> homer <02563>--, kemudian <07849> mereka menyebarkannya <07849> lebar-lebar <07849> sekeliling <05439> tempat perkemahan <04264>.
TL_ITL_DRFMaka bangkitlah <06965> orang banyak <05971> itu, lalu dikumpulkannyalah <07849> dikumpulkannyalah <03605> burung puyuh sehari <07958> sehari <03117> itu suntuk <07849> suntuk <01931> dan semalam <03915> itu suntuk <07849> suntuk <03117> dan keesokan <04283> harinyapun suntuk <07849>, maka orang yang sedikit <04591> padanya <07849> itu telah mengumpulkan <0622> sepuluh <06235> timbunan yang besar-besar, lalu dihamparkannyalah <07849> keliling <05439> tempat tentara <04264>.
AV#And the people <05971> stood up <06965> (8799) all that day <03117>, and all [that] night <03915>, and all the next <04283> day <03117>, and they gathered <0622> (8799) the quails <07958>: he that gathered least <04591> (8688) gathered <0622> (8804) ten <06235> homers <02563>: and they spread <07849> (8799) [them] all abroad <07849> (8800) for themselves round about <05439> the camp <04264>.
BBEAnd all that day and all night and the day after, the people were taking up the birds; the smallest amount which anyone got was ten homers: and they put them out all round the tents.
MESSAGEAll that day and night and into the next day the people were out gathering the quail--huge amounts of quail; even the slowest person among them gathered at least sixty bushels. They spread them out all over the camp for drying.
NKJVAnd the people stayed up all that day, all night, and all the next day, and gathered the quail (he who gathered least gathered ten homers); and they spread [them] out for themselves all around the camp.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the people stood up all that day, and all [that] night, and all the next day, and they gathered the quails: he that gathered least gathered ten homers: and they spread [them] all abroad for themselves around the camp.
GWVAll that day and night and all the next day the people went out and gathered the quails. No one gathered less than 60 bushels. Then they spread the quails out all around the camp.
NETAnd the people stayed up* all that day, all that night, and all the next day, and gathered the quail. The one who gathered the least gathered ten homers,* and they spread them out* for themselves all around the camp.
NET11:32 And the people stayed up545 all that day, all that night, and all the next day, and gathered the quail. The one who gathered the least gathered ten homers,546 and they spread them out547 for themselves all around the camp.
BHSSTR<04264> hnxmh <05439> twbybo <07849> xwjs <0> Mhl <07849> wxjsyw <02563> Myrmx <06235> hrve <0622> Poa <04591> jyemmh <07958> wlvh <0853> ta <0622> wpoayw <04283> trxmh <03117> Mwy <03605> lkw <03915> hlylh <03605> lkw <01931> awhh <03117> Mwyh <03605> lk <05971> Meh <06965> Mqyw (11:32)
LXXMkai {<2532> CONJ} anastav {<450> V-AAPNS} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} olhn {<3650> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} hmeran {<2250> N-ASF} kai {<2532> CONJ} olhn {<3650> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} nukta {<3571> N-ASF} kai {<2532> CONJ} olhn {<3650> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} hmeran {<2250> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} epaurion {<1887> ADV} kai {<2532> CONJ} sunhgagon {<4863> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} ortugomhtran {N-ASF} o {<3588> T-NSM} to {<3588> T-ASN} oligon {<3641> A-ASN} sunhgagen {<4863> V-AAI-3S} deka {<1176> N-NUI} korouv {<2884> N-APM} kai {<2532> CONJ} equxan {<5594> V-AAI-3P} eautoiv {<1438> D-DPM} qugmouv {N-APM} kuklw {N-DSM} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran