copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 11:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Musa <04872>: "Kumpulkanlah <0622> di hadapan-Ku dari antara <0376> para tua-tua <02205> Israel <03478> tujuh <07657> puluh orang <0376>, yang <0834> kauketahui <03045> menjadi tua-tua <02205> bangsa <05971> dan pengatur <07860> pasukannya, kemudian bawalah <03947> mereka ke <0413> Kemah <0168> Pertemuan <04150>, supaya mereka berdiri <03320> di sana <08033> bersama-sama <05973> dengan engkau.
TBLalu berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Kumpulkanlah di hadapan-Ku dari antara para tua-tua Israel tujuh puluh orang, yang kauketahui menjadi tua-tua bangsa dan pengatur pasukannya, kemudian bawalah mereka ke Kemah Pertemuan, supaya mereka berdiri di sana bersama-sama dengan engkau.
BISLalu berkatalah TUHAN kepada Musa, "Kumpulkanlah dari antara bangsa Israel tujuh puluh orang tua-tua yang diakui sebagai pemimpin bangsa. Bawalah mereka ke hadapan-Ku di dalam Kemah-Ku, lalu suruhlah mereka berdiri di situ di sampingmu.
FAYHLalu TUHAN berfirman kepada Musa, "Kumpulkan di hadapan-Ku tujuh puluh orang penatua Israel yang menjadi pemimpin bangsa. Bawalah mereka ke Kemah Pertemuan dan berdirilah di situ bersama-sama dengan engkau.
DRFT_WBTC
TLMaka firman Tuhan kepada Musa: Himpunkanlah bagi-Ku tujuh puluh orang dari pada segala tua-tua Israel, yang telah kauketahui akan halnya mereka itu tua-tua bangsa dan penghulu-penghulu di antaranya, lalu datanglah engkau serta dengan mereka itu ke kemah perhimpunan, supaya mereka itu berdiri di sana serta dengan dikau.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah kepada Musa: "Himpunkanlah bagi-Ku tujuh puluh orang dari pada segala ketua-ketua bani Israel yang engkau ketahui yaitu ketua-ketua kaum itu dan penghulu-penghulu di antaranya bawalah sekaliannya itu ke kemah perhimpunan supaya ia berdiri di situ beserta dengan engkau.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut Jahwe kepada Musa: Kumpulkanlah Aku tudjuhpuluh orang dari kaum tua-tua Israil, jang kaukenal sebagai kaum tua-tua diantara rakjat dan sebagai pendaftarnja. Mereka itu hendaklah kauantar kekemah pertemuan, agar mereka berdiri disitu bersama dengan dikau.
TL_ITL_DRFMaka firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Musa <04872>: Himpunkanlah <0622> bagi-Ku <0> tujuh <07657> puluh orang <0376> dari pada segala tua-tua <02205> Israel <03478>, yang telah <0834> kauketahui <03045> akan halnya <03588> mereka <01992> itu tua-tua <02205> bangsa <05971> dan penghulu-penghulu <07860> di antaranya, lalu datanglah <03947> engkau serta <0853> dengan mereka itu ke <0413> kemah <0168> perhimpunan <04150>, supaya mereka itu berdiri <03320> di sana <08033> serta <05973> dengan dikau.
AV#And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto Moses <04872>, Gather <0622> (8798) unto me seventy <07657> men <0376> of the elders <02205> of Israel <03478>, whom thou knowest <03045> (8804) to be the elders <02205> of the people <05971>, and officers <07860> (8802) over them; and bring <03947> (8804) them unto the tabernacle <0168> of the congregation <04150>, that they may stand <03320> (8694) there with thee.
BBEAnd the Lord said to Moses, Send for seventy of the responsible men of Israel, who are in your opinion men of weight and authority over the people; make them come to the Tent of meeting and be there with you.
MESSAGEGOD said to Moses, "Gather together seventy men from among the leaders of Israel, men whom you know to be respected and responsible. Take them to the Tent of Meeting. I'll meet you there.
NKJVSo the LORD said to Moses: "Gather to Me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and officers over them; bring them to the tabernacle of meeting, that they may stand there with you.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD said to Moses, Gather to me seventy men of the elders of Israel, whom thou knowest to be the elders of the people, and officers over them; and bring them to the tabernacle of the congregation, that they may stand there with thee.
GWVThe LORD answered Moses, "Bring me 70 Israelite men who you know are leaders and officers of the people. Take them to the tent of meeting, and have them stand with you.
NET*The Lord said to Moses, “Gather to me seventy men of the elders of Israel, whom you know are elders of the people and officials* over them, and bring them to the tent of meeting; let them take their position there with you.
NET11:16511 The Lord said to Moses, “Gather to me seventy men of the elders of Israel, whom you know are elders of the people and officials512 over them, and bring them to the tent of meeting; let them take their position there with you.
BHSSTR<05973> Kme <08033> Ms <03320> wbuythw <04150> dewm <0168> lha <0413> la <0853> Mta <03947> txqlw <07860> wyrjsw <05971> Meh <02205> ynqz <01992> Mh <03588> yk <03045> tedy <0834> rsa <03478> larvy <02205> ynqzm <0376> sya <07657> Myebs <0> yl <0622> hpoa <04872> hsm <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw (11:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} sunagage {<4863> V-AAD-2S} moi {<1473> P-DS} ebdomhkonta {<1440> N-NUI} andrav {<435> N-APM} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} presbuterwn {<4245> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} ouv {<3739> R-APM} autov {<846> D-NSM} su {<4771> P-NS} oidav {V-RAI-2S} oti {<3754> CONJ} outoi {<3778> D-NPM} eisin {<1510> V-PAI-3P} presbuteroi {<4245> N-NPM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} kai {<2532> CONJ} grammateiv {<1122> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} axeiv {<71> V-FAI-2S} autouv {<846> D-APM} prov {<4314> PREP} thn {<3588> T-ASF} skhnhn {<4633> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} kai {<2532> CONJ} sthsontai {<2476> V-FMI-3P} ekei {<1563> ADV} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran