TL_ITL_DRF | Maka awan <06051> Tuhan <03068> adalah di atas <05921> mereka itu pada siang <03119> hari, apabila mereka itu berangkat <05265> dari <04480> pada tempat perhentian <04264>. |
TB | Dan awan TUHAN ada di atas mereka pada siang hari, apabila mereka berangkat dari tempat perkemahan. |
BIS | Apabila mereka berangkat dari tempat perkemahan, awan TUHAN selalu ada di atas mereka pada siang hari. |
FAYH | Waktu itu siang hari, dan awan TUHAN ada di atas mereka sementara mereka mulai berjalan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka awan Tuhan adalah di atas mereka itu pada siang hari, apabila mereka itu berangkat dari pada tempat perhentian. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka awan Allah itu adalah di atas orang-orang itu pada siang hari tatkala berjalan dari tempat khemah itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Apabila mereka berangkat dari perkemahan maka pada siang hari awan Jahwe ada diatas mereka. |
TB_ITL_DRF | Dan awan <06051> TUHAN <03068> ada di atas <05921> mereka pada siang <03119> hari, apabila mereka berangkat <05265> dari <04480> tempat perkemahan <04264>. |
AV# | And the cloud <06051> of the LORD <03068> [was] upon them by day <03119>, when they went out <05265> (8800) of the camp <04264>. |
BBE | And by day the cloud of the Lord went over them, when they went forward from the place where they had put up their tents. |
MESSAGE | The Cloud of GOD was above them by day when they marched from the camp. |
NKJV | And the cloud of the LORD [was] above them by day when they went out from the camp. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the cloud of the LORD [was] upon them by day, when they went out of the camp. |
GWV | The LORD'S column of smoke was over them by day when they moved the camp. |
NET | * And the cloud of the Lord was over them by day, when they traveled* from the camp. |
NET | 10:34469 tc The scribes sensed that there was a dislocation with vv. 34-36, and so they used the inverted letters nun (נ) as brackets to indicate this. And the cloud of the Lord> was over them by day, when they traveled470 tn The adverbial clause of time is composed of the infinitive construct with a temporal preposition and a suffixed subjective genitive. from the camp.
|
BHSSTR | o <04264> hnxmh <04480> Nm <05265> Meonb <03119> Mmwy <05921> Mhyle <03068> hwhy <06051> Nnew (10:34) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |