copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 10:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka jikalau engkau berjalan serta dengan kami dan datanglah kelak kebajikan, olehnya juga Tuhan hendak berbuat baik akan kami maka kamipun akan berbuat baik akan dikau.
TBJika engkau ikut bersama-sama dengan kami, maka kebaikan yang akan dilakukan TUHAN kepada kami akan kami lakukan juga kepadamu."
BISJika engkau ikut, maka segala yang baik yang TUHAN lakukan bagi kami, akan kami lakukan juga bagimu."
FAYHKalau engkau ikut dengan kami, engkau akan turut menerima bagian segala sesuatu yang baik, yang dilakukan TUHAN bagi kami."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka akan jadi kelak jikalau engkau berjalan serta kami bahkan akan jadi kelak barang sesuatu kebajikan yang dilakukan Allah atas kami maka demikian juga akan dilakukan-Nya kepadamu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika anda ikut kami dan setelah jang baik, jaitu jang akan diperbuat Jahwe bagi kami, sudah terdjadi djuga, nistjaja kami akan berbuat baik kepada anda.
TB_ITL_DRFJika <03588> engkau ikut <01980> bersama-sama <05973> dengan kami, maka <01961> kebaikan <02896> yang <0834> akan dilakukan <03190> TUHAN <03068> kepada kami <05973> akan kami lakukan <03190> juga kepadamu <0>."
TL_ITL_DRFMaka <01961> jikalau <03588> engkau berjalan <01980> serta <05973> dengan kami dan datanglah <01961> kelak kebajikan <02896>, olehnya <03190> juga Tuhan <03068> hendak berbuat baik akan kami maka kamipun <05973> akan berbuat <03190> baik akan dikau <0>.
AV#And it shall be, if thou go <03212> (8799) with us, yea, it shall be, that what goodness <02896> the LORD <03068> shall do <03190> (8686) unto us, the same will we do <02895> (8689) unto thee.
BBEAnd if you come with us, we will give you a part in whatever good the Lord does for us.
MESSAGEIf you come with us, we'll make sure that you share in all the good things GOD will do for us."
NKJV"And it shall be, if you go with usindeed it shall bethat whatever good the LORD will do to us, the same we will do to you."
PHILIPS
RWEBSTRAnd it shall be, if thou wilt go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do to us, the same will we do to thee.
GWVIf you come with us, we will share with you all the good things the LORD gives us."
NETAnd if you come with us, it is certain* that whatever good things the Lord will favor us with, we will share with you as well.”
NET10:32 And if you come with us, it is certain467 that whatever good things the Lord will favor us with, we will share with you as well.”

BHSSTR<0> Kl <03190> wnbjhw <05973> wnme <03068> hwhy <03190> byjyy <0834> rsa <01931> awhh <02896> bwjh <01961> hyhw <05973> wnme <01980> Klt <03588> yk <01961> hyhw (10:32)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} ean {<1437> CONJ} poreuyhv {<4198> V-APS-2S} mey {<3326> PREP} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} ta {<3588> T-APN} agaya {<18> A-APN} ekeina {<1565> D-APN} osa {<3745> A-APN} ean {<1437> CONJ} agayopoihsh {<15> V-AAS-3S} kuriov {<2962> N-NSM} hmav {<1473> P-AP} kai {<2532> CONJ} eu {<2095> ADV} se {<4771> P-AS} poihsomen {<4160> V-FAI-1P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran