"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab:
Kata(-kata)
Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 1:54
Pengantar
|
Konteks
|
Catatan Ayat
Kejadian
Keluaran
Imamat
Bilangan
Ulangan
Yosua
Hakim-hakim
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Raja-raja
2 Raja-raja
1 Tawarikh
2 Tawarikh
Ezra
Nehemia
Ester
Ayub
Mazmur
Amsal
Pengkhotbah
Kidung Agung
Yesaya
Yeremia
Ratapan
Yehezkiel
Daniel
Hosea
Yoel
Amos
Obaja
Yunus
Mikha
Nahum
Habakuk
Zefanya
Hagai
Zakharia
Maleakhi
Matius
Markus
Lukas
Yohanes
Kisah Para Rasul
Roma
1 Korintus
2 Korintus
Galatia
Efesus
Filipi
Kolose
1 Tesalonika
2 Tesalonika
1 Timotius
2 Timotius
Titus
Filemon
Ibrani
Yakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Yohanes
2 Yohanes
3 Yohanes
Yudas
Wahyu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
===Bhs. Ind. Modern===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Bhs. Ind. Kuno===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Bhs. Inggris/Asli===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TB
Maka orang Israel berbuat demikian; tepat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa, demikianlah diperbuat mereka.
BIS
Maka orang Israel melakukan segala yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
FAYH
Semua perintah TUHAN kepada Musa itu dilaksanakan oleh orang Israel.
DRFT_WBTC
TL
Maka demikianlah diperbuat oleh bani Israel, yaitu diperbuatnya sekalian itu setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa.
KSI
DRFT_SB
Maka diperbuat oleh bani Israel seperti segala firman Allah kepada Musa demikianlah diperbuatnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Maka bani Israil berbuat demikian; tepat sebagaimana diperintahkan Jahwe kepada mereka, demikianpun mereka berbuat.
TB_ITL_DRF
Maka <
06213
> orang <
01121
> Israel <
03478
> berbuat demikian <
06213
>; tepat <
03605
> seperti yang <
0834
> diperintahkan <
06680
> TUHAN <
03068
> kepada Musa <
04872
>, demikianlah <
03651
> diperbuat <
06213
> mereka.
TL_ITL_DRF
Maka demikianlah <
03651
> diperbuat <
06213
> oleh bani <
01121
> Israel <
03478
>, yaitu diperbuatnya <
06213
> sekalian <
03605
> itu setuju <
0834
> dengan firman <
06680
> Tuhan <
03068
> yang kepada Musa <
04872
>.
AV#
And the children <
01121
> of Israel <
03478
> did <
06213
> (
8799
) according to all that the LORD <
03068
> commanded <
06680
> (
8765
) Moses <
04872
>, so did <
06213
> (
8804
) they.
BBE
So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses.
MESSAGE
The People of Israel did everything that God commanded Moses. They did it all.
NKJV
Thus the children of Israel did; according to all that the LORD commanded Moses, so they did.
PHILIPS
RWEBSTR
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
GWV
The Israelites did everything as the LORD commanded Moses.
NET
The Israelites did according to all that the Lord commanded Moses* – that is what they did.
NET
1:54
The Israelites did according to all that the
Lord> commanded Moses
66
tc
The LXX adds “and Aaron.”
– that is what they did.
The Arrangement of the Tribes
BHSSTR
P
<
06213
>
wve
<
03651
>
Nk
<
04872
>
hsm
<
0853
>
ta
<
03068
>
hwhy
<
06680
>
hwu
<
0834
>
rsa
<
03605
>
lkk
<
03478
>
larvy
<
01121
>
ynb
<
06213
>
wveyw
(1:54)
LXXM
kai
{<
2532
> CONJ}
epoihsan
{<
4160
> V-AAI-3P}
oi
{<
3588
> T-NPM}
uioi
{<
5207
> N-NPM}
israhl
{<
2474
> N-PRI}
kata
{<
2596
> PREP}
panta
{<
3956
> A-APN}
a
{<
3739
> R-APN}
eneteilato
{<
1781
> V-AMI-3S}
kuriov
{<
2962
> N-NSM}
tw
{<
3588
> T-DSM}
mwush
{N-DSM}
kai
{<
2532
> CONJ}
aarwn
{<
2
> N-PRI}
outwv
{<
3778
> ADV}
epoihsan
{<
4160
> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
|
Tentang Kami
|
Dukung Kami
|
F.A.Q.
|
Buku Tamu
|
Situs YLSA
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran