TL | Jikalau engkau kembali kepada Allah dengan sungguh dan engkau meminta kasihan dari pada Yang Mahakuasa, |
TB | Tetapi engkau, kalau engkau mencari Allah, dan memohon belas kasihan dari Yang Mahakuasa, |
BIS | Tetapi jika kepada-Nya engkau bernaung, meminta belas kasihan dan memohon ampun, |
FAYH | Tetapi, kalau engkau mau mencari Allah dengan sepenuh hatimu dan memohon kepada Dia Yang Mahakuasa agar engkau diampuni,
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | jikalau engkau hendak mencari Allah dengan rajin dan engkau memohonkan kepada Yang Mahakuasa |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Seandainja engkau mentjari Allah, dan bermohon kepada Jang Mahakuasa, |
TB_ITL_DRF | Tetapi engkau, kalau <0518> engkau <0859> mencari <07836> Allah <0410>, dan memohon <02603> belas kasihan dari Yang Mahakuasa <07706>, |
TL_ITL_DRF | Jikalau <0518> engkau <0859> kembali <07836> kepada <0413> Allah <0410> dengan sungguh dan engkau meminta kasihan <02603> dari pada Yang Mahakuasa <07706>, |
AV# | If thou wouldest seek <07836> (0) unto God <0410> betimes <07836> (8762), and make thy supplication <02603> (8691) to the Almighty <07706>; |
BBE | If you will make search for God with care, and put your request before the Ruler of all; |
MESSAGE | Here's what you must do--and don't put it off any longer: Get down on your knees before God Almighty. |
NKJV | If you would earnestly seek God And make your supplication to the Almighty, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | If thou wouldest seek to God early, and make thy supplication to the Almighty; |
GWV | If you search for God and plead for mercy from the Almighty, |
NET | But* if you will look* to God, and make your supplication* to the Almighty, |
NET | 8:5 But592 tn “But” is supplied to show the contrast between this verse and the preceding line. if you will look593 tn The verb שִׁחַר (shikhar) means “to seek; to seek earnestly” (see 7:21). With the preposition אֶל (’el) the verb may carry the nuance of “to address; to have recourse to” (see E. Dhorme, Job, 114). The LXX connected it etymologically to “early” and read, “Be early in prayer to the Lord Almighty.” to God,
and make your supplication594 tn The verb תִּתְחַנָּן (titkhannan) means “to make supplication; to seek favor; to seek grace” (from חָנַן, khanan). Bildad is saying that there is only one way for Job to escape the same fate as his children – he must implore God’s mercy. Job’s speech had spoken about God’s seeking him and not finding him; but Bildad is speaking of the importance of Job’s seeking God. to the Almighty,
|
BHSSTR | <02603> Nnxtt <07706> yds <0413> law <0410> la <0413> la <07836> rxst <0859> hta <0518> Ma (8:5) |
LXXM | su {<4771> P-NS} de {<1161> PRT} oryrize {<3719> V-PAD-2S} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} pantokratora {<3841> N-ASM} deomenov {<1210> V-PMPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |