copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 8:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLIapun akan bersandar kepada rumahnya, maka tiada ia itu tahan berdiri, ia akan berpegang kepadanya, maka tiada ia itu akan tinggal tetap.
TBIa bersandar pada rumahnya, tetapi rumahnya itu tidak tetap tegak, ia menjadikannya tempat berpegang, tetapi rumah itu tidak tahan.
BISKuatkah sarang itu jika dijadikan sandaran? Tahankah benang itu jika dijadikan pegangan?'
FAYHIa berharap pada rumahnya sebagai tempat berlindung, tetapi rumahnya tidak tahan lama.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka ia akan bersandar kepada rumahnya tetapi ia itu tiada akan tetap ia akan berpegang kepadanya tetapi ia itu tiada akan kekal.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBila ia bersandarkan rumahnja, maka itu takkan bertahan, bila ditjengkamnja, maka itu tidak berdiri tegak.
TB_ITL_DRFIa bersandar <08172> pada <05921> rumahnya, tetapi rumahnya <01004> itu tidak <03808> tetap <05975> tegak, ia menjadikannya tempat berpegang <02388>, tetapi rumah itu tidak <03808> tahan <06965>.
TL_ITL_DRFIapun akan bersandar <08172> kepada rumahnya <01004>, maka tiada <03808> ia itu tahan berdiri <05975>, ia akan berpegang <02388> kepadanya <0>, maka tiada <03808> ia itu akan tinggal tetap <06965>.
AV#He shall lean <08172> (8735) upon his house <01004>, but it shall not stand <05975> (8799): he shall hold <02388> (8686) it fast, but it shall not endure <06965> (8799).
BBEHe is looking to his family for support, but it is not there; he puts his hope in it, but it comes to nothing.
MESSAGEOne jiggle and the thread breaks, one jab and the web collapses.
NKJVHe leans on his house, but it does not stand. He holds it fast, but it does not endure.
PHILIPS
RWEBSTRHe shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
GWVIf one leans on his house, it collapses. If one holds on to it, it will not support his weight.
NETHe leans against his house but it does not hold up,* he takes hold* of it but it does not stand.
NET8:15 He leans against his house but it does not hold up,626

he takes hold627

of it but it does not stand.

BHSSTR<06965> Mwqy <03808> alw <0> wb <02388> qyzxy <05975> dmey <03808> alw <01004> wtyb <05921> le <08172> Nesy (8:15)
LXXMean {<1437> CONJ} upereish {V-AAS-3S} thn {<3588> T-ASF} oikian {<3614> N-ASF} autou {<846> D-GSM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} sth {<2476> V-AAS-3S} epilabomenou {V-AMPGS} de {<1161> PRT} autou {<846> D-GSM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} upomeinh {<5278> V-AAS-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran